1. “我喜歡你”用日語怎麼說
一般的:(主語都可以省略) 好きだよ。
(男人用的語氣,比較溫柔的性格的男人) //すきだよ su ki da yo 好き。(中性一點,男女都可以用) //すき su ki 告白時候可以用這些: 君がずっと好きでした。
(男人較多,女生給男生說的時候應該把 君が(ki mi ga)直接改成名字加個君(くん、ku nn)) //きみがずっとすきでした ki mi ga zu tto su ki de shi ta. --------------- 給你個更有含義的! 日文有個帶典故的一句話: 月が綺麗ですね。 //つきがきれいですね tsu ki ga ki re i de su ne 直接意思是:月亮很美麗啊. 是夏目漱石說的。
雖然比較普及了,不過不一定所有人都說得通,尤其是外國人。 可以說給喜歡的人表示文學程度高哦(笑)。
2. 我喜歡你 的日語怎麼寫
日語中表達“我喜歡你”的寫法有“君のことが好きだ”、“あなたのことが好きだ”等。
“こと”在這里沒有具體的含義,也可簡單說成“好きだ”,程度更進一層的表達為“大好きだよ”,“我很喜歡你”。
君が好き 是標準語,而 君を好き 是新東京方言(或者口語形式、俗語形式)。君が好き 和 君を好き 這兩種表達方式都沒有錯,特別是在會話當中,兩種表達都是一樣的。但是,撰寫文章時,使用 君が好き 顯得文雅,而 君を好き 是口語表達,比較通俗。
擴展資料:
”我喜歡你“的類似表達:
1、一見鐘情:君に一目惚れしてしまった
2、我一直喜歡你:ずっと君のことが好きだった
3、我喜歡你,可以跟我在一起麼:君が好きなんだ。だから、ずっと一緒にいてくれる?
4、我會讓你幸福的:あなたを幸せにします
5、我想你:會いたいです
3. 我喜歡你 日語翻譯
日語中表達“我喜歡你”的說法有“君のことが好きだ”、“あなたのことが好きだ”等,“こと”在這里沒有具體的含義,也可簡單說成“好きだ”,羅馬音為“su ki da”。程度更進一層的表達有“大好きだよ”,“我很喜歡你”。
好きだ 我喜歡你
短語
好きですか 你喜歡我嗎
何が好きですか 喜歡什麼
好きです川崎大師 多摩人
好きです鈴木くん 我喜歡你鈴木君
好きですうくん 刪除 蝦醬
好きです鈴木くん!! 鈴木同學,我愛你! ; 喜歡的說鈴木君!!4個鈴木君
學生は日本語が好きです 學生喜歡日語。
好きです鈴木くん!! 鈴木同學,我愛你! ; 鈴木同學 ; 喜歡的說鈴木君!!4個鈴木君
黒い翼は好きですか 喜歡黑色的翅膀嗎
雙語例句
A:李さんは果物の中で、何がいちばんすきですか。
A:小李在所有水果之中最喜歡什麼?
拓展資料
“我不喜歡你”用日語的說法
いや、君のことが嫌いです。不行,我討厭你。
私はあなたのことが好きではない。我不喜歡你。
無理です。不可能。
だめです。不行。
這種的一般都不會直接說出來。所以,我們提倡溫柔委婉的去表達自己的意思。
比如:
気持ちはうれしいけど、やっぱりごめんなさい。聽到你這麼說很開心,但還是對不起了。
○○さんはいいですけど、やぱりごめんなさい。雖然你很好,但是對不起……
然后是我們做朋友,做兄妹也行。友誼地久天長,就是那種套路。戀人總有一天有分手,只有朋友才是一輩子的,我承受不起有一天要失去你,所以我們還是做朋友吧!
あの、友達でいいんじゃない。那個,做朋友不就已經很好了嗎
今の関系がすごく大事だから、このままで維持させてください。我很珍惜我們現在的關系,所以說還請就這樣維持下去。
わ~、嬉しいです!ありがとうございます。やっぱり○○さんは、お兄ちゃんみたいな。存在ですね!很高興啊,十分感謝。但是你對我而言就是哥哥一樣的存在。
然后,也有找借口或者是自己已經有了喜歡的人或者是男友之類的。
好きな人がいるからごめんなさい。不好意思,我有了喜歡的人了。
彼氏がいるんだって……我有男朋友了……
接著就是道歉型。不好意思,對不起啦之類的。
好きになってくれてありがとう。でも、ごめんなさい。謝謝你的喜歡,但是,對不起。
気持ちに応えられなくてごめんなさい。很抱歉,我不能回應你的這份感情。
ごめんね、君のことは、嫌いじゃないけど……不好意思,雖然不是很討厭,但是……
還有就是自我貶低型,比如說你這麼好,我配不上你之類的。
自分にはもったいない。我配不上你。
還有就是含糊型,例如你開玩笑吧,這怎麼可能呢?
冗談でしょ?開玩笑吧?
雖然說有時候告白的時候,拒絕別人委婉一點會比較好,但是呢,對于死纏爛打型,還是直接拒絕會比較好。
或者他這個人真的比較好,為了讓他徹底死心,不給人家不必要的希望,還是值得提倡的。
但,如果是內心自卑脆弱敏感的人,你稍微提點一下,他就會懂的。千萬不能說重話或者很絕情的話,要知道他們在告白的時候,是鼓了多大的勇氣。
拒絕別人是真的比給別人告白更加艱辛吧。一方面怕傷害到別人,另一方面你可能真的就失去了一個朋友。
4. 我愛你,我喜歡你
aishiteru
あい
1、愛してる
aishiteru
あい
中文譯:我愛你。最直白、庸俗、被用濫了的低級表達方式。愛してる是簡體,而且是口語。適宜男生用。
aishite imasu aishitemasu
あい i あい
敬語是:愛しています,口語時省略了“い”,成為愛してます,因為是敬語,所以男女都適用。
aishite iru aishiteru
あい i あい
簡體是:愛している,同樣,口語時省略了“い”,愛してる,口氣稍微粗魯一些,因此建議男生用,當然最好不用,俗氣!
sukida(yo)
す
2、好きだ(よ)
sukidayo
す
中文譯:我喜歡你。比較直白、庸俗的低級表達方式。好きだよ是簡體。因為“喜歡”本身不像“愛”那麼生硬,因此男女都可用。
sukida
す yo
需要說明的是,其原型為好きだ,よ是感嘆詞,在這里的作用是加強表白時的語氣。
sukidesu(yo)
す
敬語是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要強調我喜歡你的“你”,有兩種表達方式,稍微高級一些,如下:
kiminokoto sukidesu
きみ す
正常敘述是:君 のこと、好きです。頓號處可加が、を這兩個助詞的任意一個,前者強調“你”,后者強調“喜歡”的動作。
sukidesu(yo) kiminokoto
す きみ
倒裝句是:好きです(よ)、君 のこと!這句更溫柔委婉,非常適合女孩子,我家老婆就這麼對我說過,嘿。
sobani itehosii
3、そばにいてほしい
中文譯:想讓你在我身旁,其實就是Stay with me的意思,比前兩個要高級多了,不過略微肉麻,適合多情一點的癡男怨女。
sobani itehosii sobani itehosii desu
そばにいてほしい是簡體,敬語的話很簡單,そばにいてほしいです。
desu no n n no
如果想加強“想”的語氣,就在です前面加個の或ん,ん是の的口語體。
sobani itehosii nodesu
這樣語氣就強了:そばにいてほしいのです。溫柔的日式表法方式,女孩家首選。
no n mono sobani itehosii desumono
也可不加の或ん,在句尾加もの,語氣更熱切,這樣就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你絕對是淑女!
kimikosowaga koui ni atai surumono
きみ わ こうい あたい
4、君 こそ我が 好意に値 するもの
高級表達方式,直譯:你才是值得我付出愛意的(人)。中文翻譯顯得俗氣了很多,但這句在日語里絕對是上上品。
mono mono
特別要指出的就是句尾的もの,千萬不要標出漢字“者”,因為這里用到了日文的雙關語,もの既可解釋為“的人”,又可作為語尾助詞強調語意。