滿井游記寫心情的句子

解夢佬 0

1. 滿井游記,準確描寫作者心情的句子

抒寫作者心情的語句如下:

1,局促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。-->這是寫渴望出游與不能出游的矛盾。

2,廿二日天稍和,偕數友出東直,至滿井。-->一個“和”字,既寫天氣的和暖,也透露出作者心情的解凍,于是立即同幾位朋友出東直門,到滿井去。

3,高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。-->從局促困居的境況下解脫出來的喜悅。

4,始知郊田之外,未始無春,而城居者未之知也。-->與開頭“局促一室之內,欲出不得”對照,可以感到作者的欣慰之情。

5,余之游將自此始,惡能無紀?-->把感受化為文字,是為了鞏固記憶,時時回顧,充分流露了作者的眷眷珍惜之情。

2. 《滿井游記》中表現作者心情的四處句子分別是

我來補充完整些:

1.“局促一室之內,欲出不得。”寫出了作者因風沙陰擋,欲出不得的懊惱和郁悶之情。

2.“若脫籠之鵠。”寫出了作者出游的喜悅心情。

3.“始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。” 這是全文的主旨所在,既高度概括了上述兩幅對比鮮明的圖景的內容,表現了作者的歡快心情,也反映了作者對哲理的追求。從這次出游他認識到城居時所以不知有春,是因為自己“局促一室之內”,而實際上春已降臨人間。這是思想境界升華的表現。這就表明:美是一種客觀存在,而人們在現實生活中常常由于這樣那樣的限制而看不到它,這是很可惜的。懂得了這個道理,人們才能自覺地擺脫某種限制,不斷地去擴大自己的視野,去發現生活中本來就有的美好的東西。表達自己將以這次游覽滿井為起點,在公事之余繼續出游的愿望。

4.“夫能不以游墮事而瀟然于山石草木之間者,惟此官司也。” 此句體現了作者厭惡官場生活,熱愛大自然、寄情山水之間的思想感情。他并不因為官小職閑而懊喪,反而慶幸自己有游樂的時間。

3. 《滿井游記》的句子翻譯

北京一帶氣候寒冷,過了花朝節,冬寒還沒有褪盡,經常刮起冷風,一刮冷風就揚起滿天沙塵。(我)只好躲在屋子里,想出去走走也出不去。每次頂著風坐車出去,總是不到百步就轉了回來。

二月二十二日那天,略微暖和些,我和幾個朋友一塊兒出了東直門,到了滿井,高大的柳樹成排的分立在堤的兩旁,肥沃的土地有些濕潤。放眼望去是一片開闊的景象,(感到自己)好像是從籠子里飛出來的天鵝(無比輕松)。這時河上的冰開始溶化,水波突然閃出亮光,泛起一層一層魚鱗似的波紋,水清澈極了,可以看到河底,亮晶晶的,好像剛打天鏡子,冷光突然從匣子里閃射出來一樣。山巒被融化的雪水洗過后,是那樣美好、光潔,呈現出迷人的風姿,好像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟一樣。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開,表苗出土了,高一寸左右。游人還不算很多,但用泉水煮茶喝的,拿著酒唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時可以見到。風力雖然還很猛,但走路就汗流浹背。那些在沙灘上曬太陽的鳥兒,浮到水面上吸水的魚兒,都是一副悠閑自在的情態,毛羽、鱗鰭當中都充滿了歡樂的氣氛。(我這)才知道郊田外面未嘗沒有春天,可住在城里的人卻不知道啊。

能夠不因為游山玩水而耽誤正事,瀟灑地徜徉於山石草木之間,只有「教授」這種官職。而滿井這地方剛好和我的居所距離近,我的游山玩水將從這個地方開始,又怎能沒有記錄的文章呢!乙亥年二月。

4. 《滿井游記》的句子翻譯

【譯文】 北京地區氣候寒冷,花朝節過后,殘留的寒意仍然很厲害。

冷風時常刮起,起風時就飛沙走石。只好拘束在一間屋子里,想出去走走也不行。

每次迎著風快步疾走出去,不到百步就返了回來。 二十二日那天,天略微暖和了些,我和幾個朋友一塊兒出了東直門,到了滿井。

河堤兩岸生長著高大的柳樹,肥沃的土地有些濕潤。放眼望去是一片開闊的景象,我(來到這里)好像是從籠中飛出去的天鵝。

在這時河上的薄冰開始融化,水波開始發出亮光,泛起一層一層像魚鱗似的浪紋,清澈見底,河水亮晶晶的好像剛打開的鏡匣,冷光突然從匣子里閃射出來一樣。山巒被融化的雪水洗干凈,美麗的樣子像是剛擦過一樣,鮮艷明媚,好像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟一樣。

柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開。麥苗高一寸左右,游人還不算很多,但汲泉煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的女子,也時能見到。

風力雖然還很猛,但是走路就汗流浹背。在沙灘上曬太陽的鳥兒,浮到水面上戲水的魚,都是一副悠閑自在的樣子,世間一切動物都喜洋洋的。

才知道郊外未嘗沒有春天,只是住在城里的人不知道罷了 。 能夠不因為游山玩水而耽誤正事,瀟灑地在山石草木之間徜徉,就只有我這種閑官。

而滿井這地方剛好離我的居所近,我游山玩水將從這個地方開始,又怎能沒有記錄的文章呢!己亥年二月。 【注釋】 袁宏道(1568~1610),字中郎,號石公,湖廣公安(今湖北公安)人,明代文學家。

滿井,明清時期北京東北郊的一個游覽地,因有一口枯井,“井高于地,泉高于井,四時不落”,所以叫滿井。 燕(yān):河北北部地區,這里指北京一帶。

花朝節(zhāo):傳統節日名,在農歷二月十二日(也有說是二月初或二月十五日)。相傳著一天為百花生日。

凍風時作(zuò):冷風不時的刮起來,作:興起。 礫:小石塊。

局促:拘束。 廿(niàn)二日:二十二日,承花朝節說,所以沒有寫月份。

和:暖和。 偕(xié):一同。

東直:北京東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。

土膏:肥沃的土壤。膏:肥沃。

若脫籠之鵠(hú):好像是從籠中飛出去的天鵝。 于時:在這時。

冰皮:河面冰層,指水面凝結的冰層猶如皮膚。 乍:剛剛,開始。

鱗浪:像魚鱗似的細浪紋。 晶晶然:光亮的樣子。

新開:新打開。 匣(xiá):指鏡匣 山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。

為,被。晴雪:晴空之下的積雪。

娟然:美好的樣子。 倩女之靧(huì)面:美麗的少女洗了臉。

靧,洗臉。 髻(jì)鬟(huán)之始掠:剛剛梳好髻鬟。

鬟,梳成的環形發髻。掠,這里指梳理頭發。

披風:在風中散開。披,開、分散。

麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。鬣,獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。

泉而茗者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的。茗,茶。

罍,酒杯。蹇,這里指 驢。

泉、茗、罍、蹇都是名詞作動詞用。 浹(jiā):濕透。

曝(pù)沙之鳥:在沙灘上曬太陽的鳥。 呷(xiā)浪之鱗:浮到水面吸水的魚。

呷,吸,這里用其引申義。鱗,代魚。

毛羽鱗鬣:泛指一切動物。毛,指狐兔獸類;羽,指飛禽;鱗,指魚等水生動物;鬣,指馬驢一類動物。

未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語說的。

墮(huī)事:耽誤公事。墮,通“隳”,毀壞、耽誤。

瀟然:形容無拘無束瀟灑的樣子。 此官:當時作者擔任順天府儒學教授,是個閑職。

惡(wū)能:怎能。 紀:通“記”,記述。

己亥:明萬歷二十七年(1599)。