熱門測算
八字精批 紫微鬥數 八字合婚 終生運勢

每年都與一個屬相對應英文,12生肖的英文和排序

解夢佬

提起每年都與一個屬相對應英文,大家都知道,有人問12生肖的英文和排序,另外,還有人想問各個屬相年份英文應該怎麼說,你知道這是怎麼回事?其實十二生肖英文中文對照,下面就一起來看看12生肖的英文和排序,希望能夠幫助到大家!

每年都與一個屬相對應英文

1、每年都與一個屬相對應英文:12生肖的英文和排序

1、每年都與一個屬相對應英文:12生肖的英文和排序

生肖的英文是good-looking

你問的是生肖12個英文是

鼠:Rat,

牛:Ox,

虎:Tiger,

兔:Hare

龍:Dragon,

蛇:Snake,

馬:Horse

羊:Sheep,

猴:Monkey,

雞:Cock

狗:Dog,

豬:Boar

這是地支生肖的說:

Ratcharm,子鼠

Oxpatient,丑牛

Tigersensitive,寅虎

Rabbitarticulate,卯兔

Dragonhealthy,辰龍

Snakedeep,巳蛇

Horsepopular,午馬

Goatelegant,未羊

Monkeyclever,申猴

Roosterdeepthinkers,酉雞

Dogloyalty,戌狗

Pigchivalrous.亥豬

這是最全的

一.鼠——Rat

英語中用以比喻討厭,可恥的人,告密者,密探,的人;美國俚語指新學生、女人。當看到smellarat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。aratrace則表示激烈的競爭。ratsdesertasinkingship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求安全或一看見困難便躲得老遠的人。)

二.牛——Ox

涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表達方式則不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短語TheblackOxhastrodonsb’sfoot表示災禍已降臨到某人頭上。

三.虎——Tiger

指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞**常以Papertiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。詞組ridethetiger表示以非常不確定或危險的方式生活。

四.兔——Hare

在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:makeahareofsb.愚弄某人。startahare。在討論中提出枝節問題。例如:Youstartahareevertimeatthemeeting.每次討論你都提出與題無關的問題。英語中有許多關于兔的諺語,如:

1.Firstcatchyourhare.勿謀之過早(意指:不要過于樂觀)。

2.Youcannotrunwiththehareandhuntwithhounde.不能兩面討好(意指:不要耍兩面派)。

五.龍——Dragon

龍在中國的心目中占有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,贊揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“dragon”指兇暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老等。以dragon組成的詞組也多含貶義。如dragon’steeth:相互爭斗的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。theoldDragon:。

六.蛇——Snake

指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。如:

John’sbehorshouldhimtobeasnake.

約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。

與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例:

asnakeinthegrass.潛伏的敵人或危險。

towarmasnakeinone’sbosom.養虎貽患,姑息壞人。Takdheedofthesnakeinthegrass.草里防蛇。

七.馬——Horse

英美**的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此舉幾例:

1.getonthehighhorse.擺架子,目空一切。

2.worklikeahorse.辛苦的干活。

3.horsedoctor.獸醫、庸醫。

4.darkhorse.競爭中出人意料的獲勝者。

如:Thevotersweresurprisedwhenthedarkhorsewonthenomination.那個無名小卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃一驚。

八.羊——Sheep

英語中指害羞而忸怩的人,膽小,馴服的人。有關sheep的諺語不少。

1.Aswellbehangedforasheepasalamb.

十二生肖英文中文對照

偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊(意指:一不做,二不休)。

2.There’sablacksheepineveryflock.

每一羊群里都會有一只黑羊,丑兒子家家有(意指:每個家里都會有個敗家子。)

3.Hethatmakeshimselfasheepshallbeeatenbythewolf.

甘心做綿羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。

4.Thesheepwhotallkspeacewithawolfwillsoonbemutton.

羊向狼乞求和平,很快就會變成羊肉(意指,切勿向敵人乞求和平)。

九.猴——Monkey

1、monkey作名詞時指頑童、淘氣,猴子似的人,易受欺的人。如:Whatareyoudoing,youyoungmonkey!你在干什麼呀,小搗蛋!

2、monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。如:StopmonkeyingaboutwiththeTVset!不要瞎弄電視機!

3、與monkey一詞搭配的詞組、習語和俚語很多非常有趣。如:putsb’smonkeyup.使某人生氣,激怒某人;Yourlastwordhasreallyputhismonkeyup.你***句話實在使他大為生氣;又如:makeamonkeyof愚弄;amonkeywithalongtail.抵押;getthemonkeyoff.戒除;haveamonkeyonone’sback.癮很深。

十.雞——Cock

指首領,頭目,神氣十足的人,與cock組成的詞組多姿多彩,如:Cockofthewalk/school.支配別人的人;acockoftheloft/nghill.在小天地中稱王稱霸的人;Livelikefightingcocke.生活很好,尤指吃得好;Cock-and-bullstory.荒誕的故事,無稽之談。

用cock表達的諺語:Itisasadhousewherethehencrowslouderthanthecock.牝雞司晨,家之不祥(意指:丈夫軟弱而一切由妻子作主的家庭是不會幸福的,當然這是一種夫權思想)。

十一.狗——Dog

漢語中常用“狗”比喻人,如“忠實走狗”、“看家狗”,成語“狗茍蠅營”、“狗彘不若”等。在英語中除了喻人外,還有豐富多彩的詞組、諺語等。dog作名詞時指無賴漢,壞蛋、,不受喜愛(或歡迎)的人。有時加形容詞修飾可指各種人,如:Youdirtydog!你這個壞小子!aluckydog.幸運兒;ambdog.沉默不語的人,aslydog.暗中的人和暗地里偷雞摸狗的人;adoginthemanger.占著茅坑不拉屎的人。

用dog表達的諺語:

1.Barkingdogsseldombite.吠犬不咬人(意指:對于高聲發出恐嚇,或慣于大聲吼叫的人,勿須當真)。

2.Everydoghashisday.凡人皆有得意日(意指:大家都有走運的**)。

3.Dogdoesnoteatdog.同類不相殘;同室不操戈。

十二.豬——Boar

在英語中boar一詞指未的公豬和公野豬,涉及豬的詞語有pig(豬、小豬、野豬),hog(食用豬)、sow(牝豬),swine(豬:舊用法)。十二生肖用boar,比喻貪婪、、自私的人。

以上就是與12生肖的英文和排序相關內容,是關于12生肖的英文和排序的分享。看完每年都與一個屬相對應英文后,希望這對大家有所幫助!

本文來自:解夢佬,原地址:https://www.jiemenglao.com/suanming/418576.html