熱門測算
八字精批 紫微鬥數 八字合婚 終生運勢

中元節的英文是什麼?國外華人地區中元節習俗

解夢佬
中元節也就是農歷七月半,是民間初秋慶賀豐收、酬謝大地的節日,向祖先報告秋成,是追懷先人的一種文化傳統節日,其文化核心是敬祖盡孝。中元節的英文是什麼?國外華人地區中元節怎麼過?七月瓜果飄香,故而我們又將農歷七月稱作“瓜月”,關注八字算命吧網,讓我們一起來了解更多2019年農歷七月的內容吧!

中元節的英文是什麼?國外華人地區中元節習俗(圖文)

中元節的英文是什麼?

15th of the seventh lunar month    農歷七月十五
seventh    第七; 七分之一
lunar month     太陰月; 會合月; 朔望月

在日本的“盂蘭盆節”(也稱“中元節”),人們要掃墓,燒香,以緬懷祖先。

For the Japanese festival Obon, people should go to clean graves and light incense in menmory of their ancestors. 

國外華人地區中元節習俗

泰國:農歷七月十五當天將會舉辦水燈節,人們放天燈為逝去的亡靈祈福。

日本:盂蘭盆節在飛鳥時代由隋唐時期的中國傳入日本,俗稱“お盆”(おぼん、發音:O-bon,盂蘭盆會簡稱)。在城市七月十三日至十六日,在農村八月十三日至十六日進行。十三日前掃墓,十三日接先人鬼魂,十六日送。也有送中元禮物的習慣,民俗上也會眾人聚集,跳一種名曰“盆踴”的舞蹈,專注于手部動作,類似于今日的Para Para。日本人對盂蘭盆節很重視,現已成為僅次于元旦的重要節日,企業、公司一般都會放假一周左右,稱為“盆休”,很多出門在外工作的日本人都在選擇利用這個假期返鄉團聚祭祖,此時像大都市(如東京、大阪等)街道多顯冷清,有點類似中國的清明節。

朝鮮:朝鮮半島的中元節又稱“百中節”、“百種節”、“亡魂節”等,是朝鮮的一個傳統節日,來自中國道教的中元節與佛教盂蘭盆節,然后發展出朝鮮族特色。相對于中國、日本的中元節較注重于祭祖及普渡,朝鮮的中元節則保留較多秋季農夫慶豐收的原意,祭祖、祀亡魂等儀式則其次。

新加坡:在新加坡的華人地區中,中元節除了上述的祭祖普渡等傳統習俗之外,還有一項特別的表演活動以娛樂鬼魂,當地福建人(閩南人)稱之為“七月歌臺”或簡稱“歌臺”。這些歌臺一般上是在空地上搭建臨時舞臺,加上音響設備以及燈光等裝飾,并在臺下觀眾席擺放一排排的椅子,而第一排的椅子通常是空置預留給“好兄弟”(鬼魂)的。歌臺表演通常安排于夜晚時分,臺上表演包括詼諧短劇、魔術、勁歌熱舞等,而且整個農歷七月都有表演。

馬來西亞:在馬來西亞的華人地區中,中元節也稱盂蘭勝會或慶贊中元除了祭祖普渡表演各籍貫的傳統習俗戲劇外,還有一項特別的表演活動以娛樂鬼魂,當地人建立了新加坡華人相似的歌臺文化,一般跟新加坡大同小異。

中元節的英文是什麼?國外華人地區中元節習俗(圖文)

跳天燈英文中元節介紹

Skylight Lights

There is a custom of skipping lanterns on the Zhongyuan Festival in Tiandu, Guangxi. In the old days, skylight jumping activities were mostly superstitious activities such as meeting gods and expelling pestilent ghosts. Now they have gradually developed into a kind of folk sports activities. Sky-jumping lanterns are usually carried out on the flat ground at the head of the village. 72 small bowls are filled with soybean oil and arranged in nine rows. The lanterns are set up and lit at a distance of 0.8 LM from the front to the back. The people who jump the lanterns wear masks on their heads. They also carry wooden fish, drums, cymbals and other musical instruments. They also have wooden sticks with paper sticks. At the beginning, a person takes the lead in beating the wooden fish, and rhythmically jumps through each lamp to the corner corner. Everyone has to do some skipping and turning actions, and blow the instruments and props in their hands. Watching the sky lamp dance at night is like a long dragon dancing in the starlight.

跳天燈

廣西天等一帶在中元節有跳天燈習俗。舊時跳天燈活動多是一些迎神賽會、驅逐疫鬼之類的迷信活動,現已逐漸發展成為一種民間體育活動。跳天燈一般在村頭較平坦的場地上進行,72個小碗裝上豆油,分別排成9行,按前后左右相距0.8一l米的距離置燈并點燃,跳燈的人頭戴面具,手持木魚、小鼓、鑼鈸等樂器,亦有手持掛紙花條木棍者。開頭由一人帶頭敲打木魚,按節奏有規律地在每行燈中穿來跳去,到行角轉彎處,每人都要做一些亮相的跳步轉彎動作,并吹打各自手中所持的樂器及道具。夜間觀跳天燈的場面,宛如長龍在星光中舞動

本文來自:解夢佬,原地址:https://www.jiemenglao.com/suanming/235483.html