中國和越南十二生肖的選擇與排列的差別只有:與地支“卯”相對應的生肖,前者是兔,后者是貓。中國的十二生肖文化傳入越南以后,為什麼“兔”變成了“貓”了呢? 1. 有人猜測“卯”與“貓”同音,以至傳到越南時“卯年”誤聽為“貓年”。這種說法不無道理。其實,這種變異或叫“錯誤引進”現象,在現代越語中例子很多。越語中至少有60%以上的詞匯為漢語借詞,其中不乏借錯意思或產生變異的情況。如漢語中的“困難(kh?n n?n)”一詞,到了越南語中成了罵語(混蛋,壞蛋,無賴);漢語的“舅(c?u)”,到了越語中生出了“父親”、“少爺”等新的意思,乃至成為男女青年之間昵稱。雒越人是越人(京人)的祖先,雒越人的部族首領應該叫或雒王(L?c v??ng),可到后來卻叫成了“雄王(Hùng v??ng)”,此乃“雒”字與“雄”相似,以至于讀錯,后來也就將錯就錯了。 2. 十二生肖傳入越南時,當時越南尚沒有或者極少有“兔”這種動物,因此用“貓”來代替,“兔”也就成了“貓”了,這當然和這兩種動物的生活環境有關。因為兔的習性是耐寒怕熱,喜干燥,怕潮濕,成兔能耐過零度以下的低溫。兔的汗腺不發達,不能以出汗的型式來調節體溫,所以當外界氣溫過高時,兔常爬臥地上,利用地面傳導來散發熱量,或者增加呼吸次數,利用呼氣帶出熱量。兔子能忍受的最高溫度是32oC ,而貓能承受的最高溫度是52oC。越南位于低緯度地區,屬于熱帶季風氣候,常年氣溫高,空氣潮濕,不利于兔的生存;中國位于緯度較高的地區,大部分地區屬于溫帶,適于兔生長。可見兔子生活在緯度高些的地方。以貓代替兔表現了越南人選擇自己所熟知的,與日常、社會生活有著密切關系的動物。 3. 越南人認為十二生肖中既然有鼠,也應有貓,貓能克鼠。這反映了他們的“生態平衡”觀,體現了早期人類與動物的親善關系。
『,未經允許★不得轉★載!
本文來自:解夢佬,原地址:https://www.jiemenglao.com/suanming/211934.html