1. 【過零丁洋的解釋】
過零丁洋 (南宋) 文天祥 辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星.山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍.惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁.人生自古誰無死,留取丹心照汗青.零丁洋:即“伶仃洋”,現在廣東省中山南的珠江口.文天祥于宋末帝趙昺祥興元年(1278)十二月被元軍所俘,囚于零丁洋的戰船中,次年正月,元軍都元帥張弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降堅守崖山的宋軍統帥張世杰.于是,文天祥寫了這首詩.“辛苦”句:追述早年身世及為官以來的種種辛苦.遭逢,遭遇到朝廷選拔;起一經,指因精通某一經籍而通過科舉考試得官.文天祥在宋理宗寶佑四年(1256)以進士第一名及第.干戈寥落:寥落意為冷清,稀稀落落.在此指宋元間的戰事已經接近尾聲.干戈,兩種兵器,這里代指戰爭.寥落,荒涼冷落.南宋亡于本年(1279),此時已無力反抗.四周星:周星即歲星,歲星十二年在天空循環一周,故又以周星惜指十二年.四周星即四十八年,文天祥作此詩時四十四歲,這里四周星用整數.舊注多以“四周星”為文天祥1275年應詔勤王以來的四年,其實本詩前兩句應當合起來理解,是詩人對平生遭遇的回顧.“山河”句:以對偶和比喻的修辭手法,把國家的命運和個人的命運聯系在一起,形象地展現了風雨飄搖的政治形勢,說明國家局勢和個人命運都已經難以挽回.風飄絮:運用比喻的修辭手法,形容國勢如柳絮飄散,無可挽回;雨打萍:比喻自己身世坎坷,如同雨中浮萍,漂泊無根,時起時沉.“身世”就是說人生經歷 惶恐灘:在今江西萬安贛江,水流湍急,極為險惡,為贛江十八灘之一.宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵敗,經惶恐灘退往福建.“零丁”句:孤苦無依的樣子,慨嘆當前處境以及自己的孤軍勇戰、孤立無援.詩人被俘后,被囚禁于零丁洋的戰船中.汗青:古代在竹簡上寫字,先以火炙烤竹片,以防蟲蛀.因竹片水分蒸發如汗,故稱書簡為汗青,也做殺青.這里特指史冊.譯文靠自己的刻苦努力,精通了一種經書,終于取得功名,開始了動蕩艱辛的政治生涯;從率領義軍抗擊元兵以來,經過了整整四年的困苦歲月.祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風吹卷著柳絮零落飄散;自己的身世遭遇也動蕩不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉.想到前兵敗江西,從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚;想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲嘆自己的孤苦零丁.自古人生在世,誰沒有一死呢?為國捐軀,死得其所,留下這顆赤誠之心光照青史吧!鑒賞這是一首永垂千古的述志詩.詩的開頭,回顧身世.意在暗示自己是久經磨煉,無論什麼艱難困苦都無所畏懼.接著追述戰斗生涯:在荒涼冷落的戰爭環境里,我度過了四年.把個人命運和國家興亡聯系在一起了.三四句承上從國家和個人兩個方面,繼續抒寫事態的發展和深沉的憂憤.這一聯對仗工整,比喻貼切,真實反映了當時的社會現實和詩人的遭遇.國家民族的災難,個人坎坷的經歷,萬般痛苦煎熬著詩人的情懷,使其言辭倍增凄楚.五六句喟嘆更深,以遭遇中的典型事件,再度展示詩人因國家覆滅和己遭危難而顫栗的痛苦心靈.結尾兩句以磅礴的氣勢收斂全篇,寫出了寧死不屈的壯烈誓詞,意思是,自古以來,人生哪有不死的呢?只要能留得這顆愛國忠心照耀在史冊上就行了.這句千古傳誦的名言,是詩人用自己的鮮血和生命譜寫的一曲理想人生的贊歌.全詩格調沉郁悲壯,浩然正氣貫長虹,確是一首動天地、泣鬼神的偉大愛國主義詩篇.。