新東方表達建議的英語句子

解夢佬 0

1. 表示建議的英語好句子

Did you ever think of..

Have you ever thought about…

Maybe it is a good idea to…

Would you mind trying…

You should… // How about…

What about… // Why not…

My suggestion is… // Why don't you…

I suggest … //

I recommend 。

It might be…for you…to….

A piece of advice might be…

2. 關于表示建議的英語句型

1.Why don't you do sth.?/ Why not do sth.? 后面的是前面的縮略形式。為什麼不做……?2. What/ How about doing sth,? 做……怎麼樣? 3.Let's do sth. 讓我們做……吧! 4. Shall we do sth? 我們做……好嗎?5.You had better (not) do sth. 你最好做(不做)……6. Would you like to do sth./ sth.? 你想要做……/ 你想要……?7.Would you please do sth.? 請……好嗎?=========================================

希望可以幫到你哦!望采納 謝謝!O(∩_∩)O

3. 表示請求建議的英語句型

suggestion n.可數 建議;示意;微量,細微的跡象 They took her suggestion. 他們采納了她的建議。

suggest vt. 提議,建議;啟發;使人想起 I suggest that we go to the lake for this weekend. 我建議我們周末去湖邊。 I suggest going to the lake for this weekend.我建議我們周末去湖邊。

propose v. 建議,求婚 He proprosed to climb the hill tomorrow. 他建議明天去爬山 proposal n. 提議,建議;求婚 They refused his proposal to go hiking. 他們拒絕了他的遠足提議。 advise vt. 建議;勸告,忠告;通知;警告 vi. 建議;與…商量 advise的常用句式 advise doing sth 建議做某事。

如:He advised leaving early. 他建議早點動身。

注:不能直接后跟不定式作賓語。所以不能說:* He advised to leave early. 2. advise sb to do sth 建議某人做某事。

如:He advised me to buy a computer. 他建議我買臺電腦。注:以上意思也可用后接從句的形式表達(注意從句用 should+v. 這樣的虛擬語氣)。

如上面第一句也可說成:He advised that I (should) buy a computer. 3. advise sb against doing sth 勸告某人不要做某事。如:He advised her against going out at night. 他勸她晚上不要出去。

注:該句型有時可與 advise sb not to do sth 替換。 如上面第一句也可說成:He advised her not to go out at night. 4. advise sb of sth 通知或告知某人有某情況。

如: Please advise us of the arrival of the goods. 貨物到達時請通知我們 advice n.不可數 通知;忠告;建議;勸告 例如 He gave me a piece of good advice. 他給了我一個好忠告。 recommendation n. 推薦;建議;推薦信 On O'Leary's recommendation, they started with tortellini. 在奧利里的推薦下,他們首先點了意大利餃子 offer n. 提議;出價;意圖;錄取通知書 vt. 提供;出價;試圖 vi. 提議;出現;獻祭;求婚 例如 He offered to have dinner at his home. 他建議去他家吃晚飯。

4. 【做考研英語翻譯題的時候我總是被長句卡住,結構復雜的句子我總

劃分英語長難句結構,是理解英語句子含義的基礎.許多同學反映,一看到長句就恐慌;再加上幾個不認識的單詞,根本無從下手,不知道原文在表達什麼,所以只能認識幾個單詞就翻譯幾個單詞,寫出的譯文自己都不知所云.事實上,要成功翻譯一篇英文文章,既要對英語原文理解正確無誤,又要把漢語表達得流暢通順.建議報班學習比較好,北京新東方的考研英語強化班就很不錯.但在這兩者中,正確理解原文既是起點也是關鍵.而要做到正確理解原文,就需要有扎實的英語語言基礎,特別是英語句型結構知識和正確分析英語句子結構的能力.。