1. 有沒有經典的日文短句
XXとXXが相俟って 相輔相成抜けるような青空 蔚藍的天空雰囲気を明るくする 使氣氛活躍起來あいた口がふさがらない 驚得目瞪口呆悪條件をものともせず 不顧惡劣的條件朝が弱い 不能起早チームの足を引っ張る 拉全隊的后腿彼にしては味なまねをした 就他而言,算干得漂亮土を游ばせておく 使土地閑置起來頭にくる 生氣頭に入れる 牢記頭が固い 大腦僵化頭の働きが鈍い 反應慢頭を下げる 低頭,佩服頭に殘らない 沒印象,記不住伸びが頭打ちだ 增長率到達頂點病狀が思わしくない 病情不容樂觀頭から反対する 堅決反對驚くにはあたらない 不必吃驚人當たりがいい 對人態度好一人當たり8000円 每人8000元映畫が當たりを取る 電影獲得成功交渉は鈴木君あたりが妥當だと思う 像他這樣的人更合適遠い親類に當たる人 這個人是遠親この商品は當たるに違いない 商品一定會暢銷妹に當たる 向妹妹出氣そっけなく斷れた 無情的被拒絕了小松さんの迫力に圧倒されて、思わず同意してしまった 被他的魄力所壓倒,不由得同意了。
手を腰に當てる 手扶著腰試験まで,后わずかとなった。很快就要到考試了跡を絕たない 類似事件不斷努力の跡がうかがえる 沁透著努力的作品穴を埋める 填補虧空穴が開いていた 開了一個洞抵抗して暴れる犯人 負隅頑抗的犯人酒を飲んで暴れている 耍酒瘋スポットライトを浴びる 受到公眾的關注油を引く 抹上一層油つい甘えてしまう 不由得撒起妖來このセーターは目が粗い 這件毛衣織得松どうかあしからず 請原諒頼りにならない 靠不住一目を置く 遜色一籌泥棒と一緒だよ 無異于偷竊リズムが一緒だ 旋律相同云を摑むような話 不著邊際的話そんなに威張るな 別那麼擺臭架子借金を依頼する 求人借錢歌を歌って色を添えた 唱歌增添情趣言わずもがなのことを言う 說了不該說的話隠居生活を楽しんでいる 享受退休后的生活…を印象付けようとする 希望造成。
的印象タレントにインタビューをする 采訪演員建筑工事を請け合う 承包建筑工程考えが受け入れにくい 難以接受思相手紙を受け取る 收信日本語の授業を受け持つ 擔任日語課講師成功の見込みが薄い 成功的希望不大叔父さんの持ち込んだ儲け話は、どうもうそっぽいです 叔叔提起的那個賺錢的事,總覺得水分很大.うなぎのぼりに増える 直線上升里目に出る 事與愿違売れ行きがいい/さっぱり 銷路好/不好予想を上回る 超出預想免許を交付する 發給執照政府が苦しい立場に追い込まれた 陷入窘境この計畫の成功は大野さんの働きにおうところが大きい。這一計劃的成功仰仗大野的地方很多。
すぐ応急処置をしたので、大事には至らなかった。 立即進行了應急處理,所以不至于太嚴重。
電話での問い合わせに応じられない。 不受理電話咨詢。
怠け者(なまけもの)の彼のことだから、大方そんなことだろうと思った。 他太懶,所以我想大概就是這麼一回事。
物事を大げさに言う 夸大其詞努力を怠らない 不懈紛爭が収まり、紛爭平定考えが定まらない(さだまる) 拿不定主意お得意様 おとくいさま 老主顧。の言葉に踴らされて 受到。
的話的唆使用心を鬼にする 橫下一條心仕事の鬼だ 工作狂鬼の首をとったような顏をしている 如獲至寶思いをかなう 希望得到實現物思いにふけっている 陷入沉思,郁郁不樂折に觸れて 偶爾,有時試験に追われている 忙于考試これに該當するもの 符合此條件フォームの改良 改進動作雄と雌を番い(つがい)で飼う 飼養公母一對XXの顏をつぶす 往XX的臉上抹黑渋い顏をする 不愿意的表情學問的な価値がある 有學術價值家計を締める 節省家庭開支薬品にかぶれる 藥品中毒發炎個條書き かじょうがき 分項寫出來髪が肩にかかる 頭發披肩仕事を片付けていく 一件一件地處理工作ボランティア活動 志愿者活動誰もかなうものがいない 無人可比得上病気になりかねない 可能生病私の一存では決めかねる 我一個人的想法不能決定よく體が持つね 身體居然還吃得消仮に 只能與として相呼應仮に1ドルを120円として計算してみようを皮切りに 以XX為開端感謝に耐えない 不勝感激感情的になる 變得容易沖動教育問題にみんなが関心を寄せていた 大家都很關心教育問題管理に手落ちがある 管理上有漏洞企畫が宙に浮いた 計劃打了水漂ポストを競う(きそう) 競爭崗位規則正しい 有規律的…を議長にする 選舉。當主席禁じえない きんじえない 不禁,禁不住ちょっとしたきっかけ 一個偶然的機會寄付が渋い 不愿意捐助みんなの気持ちがひとつになる 大家的心擰成一股繩癖をつける 養成壞習慣逆の手 另一只手。
をきる 突破或下降あの人は協調性がない 那個人沒有合作精神首が回らない 債臺高筑玄人も裸足 くろうともはだし 比內行還內行タバコを銜える(くわえる) 何とか合格することができる 好容易合格了経済の立て直し 經濟重建経済問題に觸れる 涉及經濟問題経済的取引 經濟上的往來差別を受けている 受到歧視寫真を現像する 洗照片交渉が順調に運ぶ 交涉順利この香水(こうすい)はにおいがかなりきつい 這種香水是濃香型に聲をかける 向。.。
2. 唯美傷感的日語句子有哪些
1. ひっそり遠くから、もしかすると離(はな)し難(がた)いのか。黙々(もくもく)と靜かに、もしかするととても価値(かち)があるのか。仆はまだここで待っている。悄悄的遠遠的或許舍不得,默默地靜靜地或許很值得,我還在某處守候著
2. 私はまだ小さかった頃、どこへ行くにも一緒だった、あの青い自転車に乗りながら,ある時,ふと思ったんだ,一度もむしろ振り向かずに,私はどこまではしれるかなって。あの時、私は試したかったのは 一體何だっただろう 。-
3. 今日も日が升り|また沈む|朝咲く花が|首から落ちる|今日も日が沈み|また升る|辺り一面|花が咲く|けれど昨日とは別の花|去れと|今日も綺麗な花
物轉星移,花開花落,周而復始,生生不息,但今昔已非昨日,然今日花容依舊。
4. もし わたしが雨だったならそれが永遠に交わることのない空と大地を繋ぎ留めるように、誰かの心を繋ぎ留めることができただろうか。如果我是雨的話,也能像連接那永遠都不將交匯的天空和大地一樣,去連接某個人的心嗎。 -
5. いくつになったら、オレは、何かに傷ついたり、凹んだり、あがいたりしなくなるんだ。到了多少歲之后 ,我才能變得不會輕易地被某些東西傷害, 沮喪 ,旁徨失措呢。
6. 花ならつぼみの私の人生、この青春の始まりを、悔しいのないように大切にしたい。我的人生正如未開的花蕾。想在這青春的開始,不留下后悔好好珍惜。-
7. もう一度だけ頑張ろうって決めたこの夏休み、往人さんとであったあの日から始まった夏休み。いろんなことがあったけど、辛かったり苦しかったりしたけど、私頑張って、よかった。私のゴールは幸せと一緒だったから。一人きりじゃなかったから、だから、だからね、もうゴールするね。
8. 桜があんなに潔く散るのは來年も咲くのわかってるからだよ。櫻花這麼毅然飄散是因為她知道明年還會再開
9. 例え愿いが屆けなかったとしても、別な小さな幸せが、どこかで待っててくれたりするんだろうか 。即使無法實現愿望,在某個地方也會有其他小小的幸福,等待著我們吧。
10. 夢を見る事が出來なければ、未來を変える事は出來ません。不懷揣夢想,就無法改變未來。
11. 世界は美しくなんかない、そして それ故(ゆえ)に美しい。世界并不美麗,但卻因此而美麗。
12. いくつの夢を數え、誰もが夢を探している。足早に行き交う人波に紛れて、君らしさを見失ったなら、ここへ戻っておいで、羽を休める場所へ。數著無盡的夢想,每個人都在追逐明天。腳步匆匆人潮交錯,若迷失了自己,請回到這個可以收起羽翼的地方。
13. 時を重(かさ)ねて君を知ることこんなに嬉しいと思えるから。時光堆疊,我感受到認識你是一件多麼快樂的事。----「侵略!イカ娘」ED
14. 今、手をつないでいるその人に出會えたのは、奇跡(きせき)のような確率(かくりつ)です。光の中に出ても、その手を離すことのないように。
現在和你牽著手的那個人,你們相遇的概率簡直是近乎于奇跡,希望你們就算重新回到了明亮的世界也不要放開彼此的手。-
15. 私たちはもう精一杯(せいいっぱい)頑張りました。大切にしました。后悔することはありません。ほかのはただ運命(うんめい)に任(まか)せます。 我們努力了,珍惜了,問心無愧,其他的,都交給命運。
3. 唯美傷感的日語句子
原發布者:未言末言1018
君の名前(なまえ)、心でつぶやいた。この仆の思いは、そこに屆かないのに。你的名字,一直徘徊在心底,然而這份思念,卻無法傳達給你。ほどほどに愛しなさい。長続きする戀はそういう戀だよ。請恰如其分的去愛,那樣戀愛才能長久吧!もしあの時あなたにあってなかったら、こんなにも深く誰かを愛することを、知らずに生きたでしょう。如果那時沒有遇見你,可能這一生,都不會知道如此愛一個人的滋味吧毎朝(まいあさ)起(お)きるとき、今日(きょう)もすばらしい一日(いちにち)になると信(しん)じることだ。每天起來都要相信今天會是美好的一天。自分こそ正〔ただ〕しい、という考〔かんが〕えが、あらゆる進歩〔しんぼ〕の過程〔かてい〕でもっとも頑強〔がんきょう〕な障害〔しょうがい〕となる。只有自己才是正確的,這種想法會成為所有進步過程中最頑固的障礙。自分(じぶん)に正直(しょうじき)であることもまた、強(つよ)さと考(かんが)えてはいけないですか。對自己坦誠,難道不能算是一種強大嗎?あわてて、あなたが瞳に、スケッチをした景色、私にも教えて。在你眼中,匆忙描繪下了怎樣的景色,能不能也告訴我。心身(しんしん)ともに大変だと思いますが、強い気持ちを持ってがんばって乗り越えてください。雖然知道你現在一定身心俱憊,但是請一定要懷著強烈的信念努力跨過這個坎。私は人生の種類の速度を使用し、お會いすることができます。我該用什麼樣的速度
4. 日文表白的句子
あなたに夢中なの。♀
君に夢中なんだ。♂ 我為你著迷。
愛してる。♂♀ 我愛你。
私はあなたのもの。♀
仆は君のもの。♂ 我是你的。
あなたのことがすべて知りたい。♀
君のことがすべて知りたい。♂ 我想知道有關你的一切。
きれいだよ。(男→女) 你看起來真美。
素敵よ。(女→男)
素敵だよ。(男→女) 你很迷人。
色っぽい。(男→女) 你很性感。
私を見て。♀
ぼくを見て。♂ 看著我。
きれいな瞳だね。♂ 你的眼睛真美。
おとなしいね?♂♀ 你很文靜的。
いいにおい。♂♀ 你好香。
キスしてもいい?♂♀ 能吻你嗎?
キスして。♂♀ 吻我。
どこに?♂♀ 吻那里?
恥ずかしがらないで。♂♀ 別害羞。
目を閉じて。♂♀ 閉上眼睛。
恥ずかしいわ。♀ 人家難為情嘛!
本當のこと言って。♂♀ 告訴我實話。
心配しないで。♂♀ 別擔心。
大丈夫よ。♀
大丈夫だよ。♂
平気だよ。♂♀ 沒關系的。(不會有事的)
やさしくしてね。♀ 溫柔一點。
あなたがほしい。♀
君がほしい。 我想要你。
もっと愛して。♂♀ 再愛我多一點。
觸って。♂♀ 撫摸我。
もっとやさしく。♂♀ 溫柔一點。
気にいった?♂♀ 喜歡嗎?
素敵だったわ。♀
素敵だったよ。♂ 太棒了。
離れたくない。♂♀ 我不想離開你。
ずっと一緒にいたい。♂♀ 我想永遠跟你在一起。
結婚してくれる?♂♀ 你會跟我結婚嗎?
結婚しましょう。♂♀ 我們結婚吧!
引っ入みがつかない 欲罷不能
やりきれない 干不完
あなただけみつめてる~~ 我的眼中只有你~~~~
5. 無法用語言表達 言語に絕する~~~~~~~
この事は相談できません首先 日語和中文不一樣
不能很生硬的去翻譯
不要翻譯成“中國式的日語”
這樣雖然意思不差
但是就少了語言的那個“味”了
第一句
無法用語言表達
言葉にできない 意思是“無法用語言表達 難以言喻”
如果要強調一些 可以是
うまく言葉にできない 意思是“不能很好的用語言表達”
第二句
商量一次有很多翻譯 用于不同場合
打ち合わせる 商量 意思偏向于“交流”
協議する 商量 比較正式 比如再開會的時候啊 兩國會談
相談する 商量 常用 就是商量的意思
意見を交換する 基本同上
這個事情不能商量
この事は協議できません。
この事は意見を交換できません。
この事は打ち合わせられません
6. 在日語中的句子,什麼時候要用漢字表達,但是什麼時候卻不需要用呢
我上大一時也有過相同疑問,并認真向我們日本外教請教過。
日語字分為假名和漢字,日語音的基礎是五十音圖(類似于漢語的26字母表),五十音即是假名。日語不同于中文漢字,它有不同詞形變化,常在漢字后綴上不同假名表示不同詞形變化。如,勉強(學習的意思,單純這個詞是名詞),而[勉強する](動詞學習)。
其次,日語也像中文一樣相同的發音可以對應著不同意思的漢字,而且不像英文一樣單詞與單詞之間有間隔,若都用假名,很容易產生歧義。如,桃もすもも桃です(桃子和李子都是桃類),要是全用假名的話就變成:もももすもももももです。再加上もも還有大腿的意思,只是與桃子的讀音在重音上有差別,要是書面表達的話,即使土生土長的日本人都會犯糊涂。
所以日文漢字在很大程度上方便了人們對日語的理解,是用日語正常交流的必要。
PS:其實,很多日本人也特頭疼日文漢字呢,想必親也知道---日語漢字絕大多數類似于繁體漢字,而日語假名則是由漢字的偏旁部首或漢字的一部分簡化演變而來,孰難孰易一目了然,為什麼日本人還是不得不用漢字呢?當然是其利大于弊,且必不可少。