安娜卡列尼娜優美句子段落英文

解夢佬 0

1. 安娜卡列尼娜中 這些句子英語原文是什麼

All happy families are like one another, each unhappy family is unhappy in its own way Jesus Christ, forgive me! I don't what happiness, I just want to get rid of pain is good .. " hunting bear wouldn't interfere with my loving wife ." " but the wife will prevent you from " people have reason, just to get rid of it's never too late. There is no pure happiness, happiness itself carry toxin。

2. 求安娜卡列尼娜中的一段話的英文版

版本一I want this bell, the church, the promise of what is the use? It is a cover for us to hate each other the truth. Do people not to hate each other to come to this world? So just torture yourself, also hurt others. Oh no, how can it? I don't know these streets, everywhere is a house, a house, the house is full of people, countless people, all eyes. For love, I am more and more more and more selfish, but he was more and more cold, really feel helpless. Life force and we parted, I made him unfortunately, he makes me sad. Everything is false, everything is false, all lies, all sin, sin, sin 。

版本二I want this bell, the church, this promise have what use? Is this just to cover up the fact that each other we hate it. Don't people not just to hated each other to come to this world? So to torture, also hurt others. Oh no, how could it be possible? The street I wouldn't know, everywhere are the house, the house, the house is filled with people, countless people, all eyes are. For love, I'm more warmly received more and more selfish, and he was more and more cold, really have no alternative. Life force we points my hands, I make he unfortunately, and he makes my misfortune. Everything is false, everything is cheating, it's all a lie, everything is evil, evil, evil。希望能幫到你。

3. 求安娜卡列尼娜中的一段話的英文版

版本一I want this bell, the church, the promise of what is the use? It is a cover for us to hate each other the truth. Do people not to hate each other to come to this world? So just torture yourself, also hurt others. Oh no, how can it? I don't know these streets, everywhere is a house, a house, the house is full of people, countless people, all eyes. For love, I am more and more more and more selfish, but he was more and more cold, really feel helpless. Life force and we parted, I made him unfortunately, he makes me sad. Everything is false, everything is false, all lies, all sin, sin, sin 。

版本二I want this bell, the church, this promise have what use? Is this just to cover up the fact that each other we hate it. Don't people not just to hated each other to come to this world? So to torture, also hurt others. Oh no, how could it be possible? The street I wouldn't know, everywhere are the house, the house, the house is filled with people, countless people, all eyes are. For love, I'm more warmly received more and more selfish, and he was more and more cold, really have no alternative. Life force we points my hands, I make he unfortunately, and he makes my misfortune. Everything is false, everything is cheating, it's all a lie, everything is evil, evil, evil。

希望能幫到你

4. 安娜卡列尼娜好詞好句好段摘抄

列夫·托爾斯泰的<安娜卡列尼娜>( Anna Karenina) 一 風中之燭在風中搖曳,微弱的亮光照亮四周,最終在黑暗之中黯然消逝。

安娜·卡列尼娜,這個美麗而又孤獨的靈魂,在無盡的遺憾之中香消玉殞。 我想著福音書中的話,“你們當中誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打她”。

原來,按福音書所說,我們每個人都是有罪的。 二 我們有罪,是因為我們沒有去拯救像安娜一樣的人,拯救像她那樣美麗而高尚的靈魂。

因為我們是懦夫,是自私者,是靠良心的憐憫而活著的人。 我們都在等待,等待著別的人來拯救我們自己。

三 我們企盼著幸福有一天會來到身邊。它會伴隨著我們,直至我們生命的結束。

人都是為希望而活,因為有了希望,人才有生活的勇氣。 而愛情,最絢爛的花朵,人生最美好的禮物,最大的快樂和最大的幸福最終將安娜帶入了痛苦的深淵。

如同飛蛾撲向野火,注定這場愛情要將她毀滅。 四 這是個被壓抑的充滿勃勃生氣的女人,安娜因為羨慕光明,愛上了外表俊美,內心空虛的伏倫斯基。

對愛情,對幸福的無限渴望是她忘卻了一切煩惱和恐懼,在幻想之中只為了愛情而活。而一種虛妄的狂熱也籠罩了伏倫斯基,他對安娜一見鐘情,沉迷于她的美麗和獨特氣質,但更為重要的是,他與安娜的特殊關系帶給他有一種征服感,榮辱感。

這種虛榮之心決定了他對安娜的愛情十分膚淺。 而安娜全心全意地投入到新的生活中,伏倫斯基對她來說,就是她所有的希望和寄托,就是她的一切。

這種純潔無暇的愛使伏倫斯基自慚形穢,推動著他不得不重新認識與安娜的關系,對自己的膚淺和輕率表示自責,并在精神上強迫自己進一步愛這個女人。 被愛是一種多麼了不起的幸福,而快樂始終贈與那些無私的愛者。

可是,“水滿則溢,說盈則虧”,這個世界從來只有更美,而沒有最美。而最靠近完美的一刻,就是最容易走向相反的時刻。

始終靠幻想活著的人終會有幻滅的一天。 安娜和伏倫斯基的愛情如同燎原之火,熊熊燃燒起來,情感完全控制了理智。

五 在古老的伊甸園中,亞當和夏娃因為偷吃了禁果,他們有了性愛,從此人類有了罪。 由此可知,上帝是一個禁欲主義者。

他不允許別人干他不喜歡的事,因此他又是一個獨裁主義者。 我不相信這個世界有上帝的存在。

完全沉溺在愛情生活中的安娜和伏倫斯基有了第一次性愛,恐懼立刻襲來,一切開始回歸到現實之中。 安娜想起了家庭和道德,伏倫斯基想起了責任和義務。

道家說,無為而為,才是人生的最高境界。 當在愛的純潔之中涂抹上其它色彩的時候,這種愛就不再是完美的了。

但此中沒有是非之分,沒有對錯之分,只有理智和情感不懈的抗爭。 安娜是另外一個人的妻子,是一個孩子的母親,是社會希望她恪守道德的人。

在愛情的對面,是長期的宗教情結和大眾意志。這種大眾意志有時表現為道德,有時表現為法律。

極度的矛盾使安娜忍受著巨大的煎熬,在理智與情感面前難以適從。愛情的力量使她幾度沖破世俗的藩籬,去尋求屬于自己的幸福,但自私感和罪惡感立即來到她的身邊,使她的內心充滿了矛盾和痛楚。

而伏倫斯基是一個始終屬于世俗的人,他沒有勇氣與他過去的世界完全斷絕,他無力反抗來反對這種宗教情結和大眾意志,也就無法幫助安娜擺脫極度危險的精神危機。 六 伏倫斯基和安娜的靈魂屬于兩個不同的精神世界。

他們雖然一見鐘情,但他們貌合神離,相距遙遙,根本不可能融合在一起。當安娜孤獨無助的時候,伏倫斯基選擇了逃避,他想要回到他以前的那種花花世界里。

安娜的感覺是敏銳而正確的,伏倫斯基在精神上已經拋棄了安娜,卻因為良心和責任不敢這樣去做。 對生活和理想徹底失望的安娜選擇了自殺。

她生活在巨大的壓力之中,已承受太多的悲哀與不幸。她需要身體的無痛苦和靈魂的無干擾。

她用她的方式尋求到心靈的完全寧靜。 安娜最終沒有與現實妥協,她是一個非常勇敢的女人。

七 當迎面撲來的火車碾過安娜輕柔弱的身軀,我們突然發現,原來人是如此脆弱。 人真正脆弱的不是肉體,而是人的靈魂。

很難說在我們現在的社會中能夠容納安娜這樣的女人,我們都企盼著理解、寬容、仁慈,我們都希望我們的世界和平、安寧、充滿人性。但悲劇總是一天天在我們的身邊發生。

如果我們不能堅持自己的信念,不能宣揚純潔的生活,我們的世界不知將會走向何方。當邪惡在社會中橫行的時候,純潔和高尚的東西反而顯得愚昧可笑。

這是我們的現實。 八 我不認為兩個靈魂的相觸一定要用某種契約作為憑證。

現行婚姻真正帶給我們的是什麼? 安全?情感?性?良心? 安娜可以不屑于世俗的嘲笑和譏諷,但卻不得不受到婚姻制度的困擾。 現行婚姻制度實際上對沒有愛情的婚姻保護更多。

九 晚年的托爾斯泰拒絕肉食,因為在他看來,獵殺動物,既是殘害生命。 他的一生一直在維護著人的尊嚴。

他深邃的思想,博大的胸懷,廣闊的人文精神都留在他那些偉大的著作中。 從最早的《一個地主的早晨》中的葉赫留朵夫,到《戰爭與和平》中的皮埃爾,《安娜·卡列尼娜》中的列文,到《復活》中又以葉赫留朵夫作為完結,我們始終看到一個身材魁。

5. 安娜卡列尼娜精彩段落

從此阿列克謝·亞歷山德羅維奇和他的妻子開始了新的生活。沒有發生什麼特別的事情。安娜照常出入社交界,到貝特西公爵夫人那里去的次數格外頻繁了,而且到處都遇得見弗龍斯基。阿列克謝·亞歷山德羅維奇看到這種情況,但是沒有辦法。他想要和她開誠相見的一切努力,都被她用一道他不能穿透的、愉悅的迷惑的壁壘抵擋住了。表面上一切都如舊,但是他們內在的關系完全變了。阿列克謝·亞歷山德羅維奇,一位在政界那麼有力的人物,在這方面卻感到自己束手無策了。像一條公牛一樣垂著頭,他服服帖帖地等待著他已感到舉在他頭上的利斧。每次他一想到這事的時候,他就感覺到他應當再試一次,還有希望用親切、溫情和勸說來挽救她,使她醒悟,因此他天天準備和她談話。但是每次他開始和她談話的時候,他就感覺到支配著她的那種惡意和虛偽也支配了他,他和她所說的話完全不是他所想要說的,語調也不是他所想要用的。他和她說話的時候不由自主地用了他素常的那種語調,那是嘲笑任何說他現在這種話的人的。用那種語調,要說出他必須對她說的話是不可能的了。····················································

十一

有一個欲望幾乎整整一年是弗龍斯基生活中唯一無二的欲望,代替了他以前的一切欲望;那個欲望在安娜是一個不可能的、可怕的、因而也更加迷人的幸福的夢想;那欲望終于如愿以償了。他臉色蒼白,下顎發抖地站在她面前,懇求她鎮靜,自己也不知道為什麼或是怎樣才能使她鎮靜。

“安娜!安娜!”他用戰栗的聲音說,“安娜,發發慈悲吧……”

但是他越大聲說,她就越低下她那曾經是非常自負的、快樂的、現在卻羞愧得無地自容的頭,她彎下腰,從她坐著的沙發上縮下去,縮到了地板上他的腳邊;要不是他拉住的話,她一定撲跌在地毯上了。

“天呀!饒恕我吧!”她抽抽噎噎地說,拉住他的手緊按在她的胸口。

她感覺到這樣罪孽深重,這樣難辭其咎,除了俯首求饒以外,再沒有別的辦法了;而現在她在生活中除了他以外再沒有別的人,所以她懇求饒恕也只好向他懇求。望著他,她肉體上感到她的屈辱,她再沒有什麼話好說了。他呢,卻覺得如同一個謀殺犯看見被他奪去生命的尸體時的感覺一樣。那被他奪去生命的尸體就是他們的戀愛,他們的戀愛的初期。一想起為此而付出的羞恥這種可怕的代價,就有些可怖和可憎的地方。由于自己精神上的赤裸裸狀態而痛切感到的羞恥之情,也感染了他。但是不管謀殺者對于遭他毒手的尸體感到如何恐怖,他還是不能不把那尸體砍成碎塊,藏匿起來,還是不能不享受通過謀殺得來之物。

于是好像謀殺犯狂暴地、又似熱情地撲到尸體上去:拖著它,把它砍斷一樣,他在她的臉上和肩膊上印滿了親吻。她握住他的手,沒有動一動。是的,這些接吻——這就是用那羞恥換來的東西。是的,還有一只手,那將永遠屬于我了……我的同謀者的手。她舉起那只手,吻著它。他跪下去,竭力想看她的臉;但是她把臉遮掩起來,沒有說一句話。終于,好像拼命在控制住自己,她站起來,推開他。她的臉還是那樣美麗,只是顯得更加逗人憐愛了。

6. 求一篇安娜卡列尼娜英文總結,要簡短,謝謝

then to his Russian estate, and Count Vronsky, a young bachelor. Karenin's discovery of the liaison arouses only his concern for his own public image. Anna promises discretion for the sake of her husband and young son but eventually becomes pregnant by Vronsky. After the child is born, Anna and the child accompany Vronsky first to ItalyThe narrative centers on the adulterous affair between Anna, wife of Aleksey Karenin。

7. 安娜卡列尼娜的精彩片段

在世界文壇中堪與莎士比亞、歌德、巴爾扎克并肩而立的作家當首推列夫·托爾斯泰。

他那三部鴻篇巨著無疑代表了19世紀世界現實主義文學的最高水平。他是俄國文學史上最偉大的文豪之一,他在文學方面的成就受到舉世矚目的認同。

《安娜·卡列尼娜》通過女主人公安娜追求愛情而失敗的悲劇,和列文在農村面臨危機而進行的改革與探索這兩條線索,描繪了俄國從莫斯科到外省鄉村廣闊而豐富多彩的圖景,先后描寫了150多個人物,是一部社會百科全書式的作品。 安娜·卡列尼娜的哥哥奧布朗斯基公爵已經有五個孩子,仍和法國家庭女教師戀愛,因此和妻子多麗鬧翻,安娜從彼得堡乘車到莫斯科去在莫斯科為哥嫂調解,在車站認識了青年軍官渥倫斯基。

渥倫斯基畢業于貴族軍官學校,后涉足于莫斯科社交界,以其翩翩風度得到了多麗的妹妹吉提的垂青,但他只與她調情,并無意與她結婚。 而深愛著吉提的康斯坦丁·列文也從鄉下來到莫斯科,他打算向吉提求婚。

但早傾心于渥倫斯基的吉提卻拒絕了他的求婚,她正想象著與渥倫斯基將來的幸福生活。渥倫斯基是一個身體強壯的、黝黑的男子,有著一副和藹、漂亮而又異常沉靜和果斷的面孔,年輕英俊而風流倜儻。

他的整個容貌和風采,令許多貴族小姐傾心。 在他看到安娜的一剎那,那刻被安娜所俘虜,他在薛杰巴斯大林基公爵家的舞會上,向安娜大獻殷勤。

而吉提精心打扮想象著渥倫斯基要正式向她求婚,在吉提眼里,安娜·卡列尼娜是那樣的出眾:“她那穿著簡樸的黑衣裳的姿態是迷人的,她那帶著手鐲的圓圓的手臂是迷人的,她那生氣勃勃的,美麗的臉蛋是迷人的,在舞會上……” 吉提發現渥倫斯基和安娜異常地親熱,這使她感到很苦悶。安娜不愿看到吉提痛苦,勸慰了兄嫂一番,便回彼得堡去了。

隨后渥倫斯基也來到彼得堡,開始對安娜的熱烈的追求,他參加一切能見到安娜的舞會和宴會,從而引起上流社會的流言蜚語。起初,安娜還一直壓抑著自己的情感,不久渥倫斯基的熱情喚醒了安娜沉睡已久的愛情。

安娜的丈夫亞歷山大·卡列寧其貌不揚,在官場中卻是個地位顯赫的人物,是一個“完全醉心于功名”的人物。他根本不懂什麼是傾心相愛的情感,他認為:他和安娜的結合是神的意志。

他責備妻子行為有失檢點,要她注意社會性的輿論,明白結婚的宗教意義,以及對兒女的責任。他并不在乎妻子和別人相好,“而是別人注意到才使他不安”。

有一天,安娜與丈夫卡列寧一起去看一場盛大的賽馬會,比賽中渥倫斯基從馬上摔了下來,安娜情不自禁地大聲驚叫,卡列寧認為安娜有失檢點,迫使她提前退場。安娜無法忍受丈夫的虛偽與自私“我愛他……我憎惡你……”。

卡列寧考慮了決斗但又怕死;離婚又損名譽,考慮再三最后決定“不能因為一個下賤的女人犯了罪的緣故使自己不幸”,于是他要安娜維持表面的夫妻關系。 安娜 卡列尼娜的封面 安娜已懷了渥倫斯基的孩子,在她分娩時,由于產褥熱而感染重病,拍電報給到邊遠省份去調查的卡列寧,卡列寧匆匆趕回,但心里希望妻子早點死掉,安娜在昏迷中呼喚卡列寧的名字,請求他與渥倫斯基和好,卡列寧深受感動,原諒了她和渥倫斯基的背叛。

由于卡列寧的令人吃驚的寬厚,渥倫斯基感到自己是那麼的卑劣、渺小。安娜的愛情和自己的前途又是那麼的渺茫,絕望、羞恥、負罪感使他舉起了手槍自殺,但沒有死。

死而復生的安娜和渥倫斯基的愛情更加熾熱,渥倫斯基帶著安娜離開了彼得堡,他們到國外旅行去了。 在奧勃朗斯基家的宴會上,列文與吉提彼此消除了隔閡,互相愛慕。

不久他們結婚了,婚后他們回到列文的農莊,吉提親自掌管家務,列文撰寫農業改革的論文,他們生活很幸福美滿。 旅行了三個月,安娜感到無比的幸福,但她卻以名譽和兒子為代價。

歸國后,她沒有回家,而是住在旅館里,由于思念兒子,在兒子謝遼沙生日那天,偷偷去看他,天真無邪的謝遼沙不放媽媽走,他含著淚說:“再沒有比你更好的人了。” 他們返回彼得堡,遭到冷遇,舊日的親戚朋友拒絕與安娜往來,使她感到屈辱和痛苦。

渥倫斯基被重新踏入社交界的欲望和輿論的壓力所壓倒,與安娜分居,盡量避免與她單獨見面,這使安娜感到很難過,她責問道:“我們還相愛不相愛?別人我們用不著顧慮。” 在一次晚會上,安娜受到卡爾塔索夫夫人的公開羞辱,回來后渥倫斯基卻抱怨她,不該不聽勸告去參加晚會。

于是他們搬到渥倫斯基的田地莊上居住。渥倫斯基要安娜和卡列寧正式離婚,但她又擔心兒子將來會看不起她。

3個月過去了,離婚仍無消息。 渥倫斯基對安娜越來越冷淡了,他常常上俱樂部去,把安娜一個人扔在家里,安娜要求渥倫斯基說明:假如他不再愛她,也請他老實說出來,渥倫斯基大為惱火。

一次,渥倫斯基到他母親那兒處理事務,安娜問他的母親是否要為他說親,他要安娜不要誹謗他尊敬的母親,安娜認識到渥倫斯基的虛偽,因為他并不愛他的母親。 大吵之后,渥倫斯基憤然離去,她覺得一切都完了,安娜準備自己坐火車去找他,她想象著現在正和他母親及他喜歡的小姐談心,她回想起這段生活,明白了自己是一個被侮辱、。