表達歸園田居的句子

解夢佬 0

1. 歸園田居其一里面描寫歸園田居'的句子賞析

方宅十余畝,草屋八九間。

榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。

曖曖遠人村,依依墟里煙。

狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。

住宅四周有十多畝地,茅草房子有八、九間。榆樹、柳樹遮掩著后檐,桃樹、李樹羅列在堂前。遠遠的住人村落依稀可見,樹落上的炊煙隨風輕柔地飄升。狗在深巷里叫,雞在桑樹頂鳴。

方宅茅舍,榆柳桃李,遠村近煙,狗吠雞鳴,極平凡景物,出現于詩人筆下,便含有濃郁的詩情畫意,初讀似覺語甚瑣屑,反復吟詠,正見出詩人去忙就閑離開官場初回農村時的新鮮、欣快之感。凡目之所見,耳之所聞,皆詳點細數,甚而對一草一木都滿含深情,不肯輕易放過,如此樸素優美的田園景色便足以構成獨立的審美對象,加之詩人融情于物,情景交融,更給讀者以身歷其境之感。詩人這里用的是淡筆白描手法。狀榆柳桃李,沒敷以五顏六色;寫狗吠雞鳴也絕無聲態描摹;“遠人村”信手以“曖曖”稍作點染;“墟里煙”漫筆用“依依”略加陪飾。雖未潑以濃墨重彩,淡淡幾筆卻勾勒出一幅和平、寧靜的田園村居圖。

2. 歸園田居中有象征意義的句子

相見無雜言,但道桑麻長。

晉·陶淵明《歸園田居五首》其二。道:只說。

桑麻:泛指各種農作物。這兩句大意是:彼此相見之后不談其它的話題,只說桑麻等農作物生長的情況。

詩表現作者歸隱后常與農民交往,一切塵俗雜慮都已屏絕,只關心農事,這兩句則高度概括了這種生活情況。可供描寫鄉間質樸的民風時引用,也可用于表現人們常常在一起談論共同關心的某些事情。

久在樊籠里,復得返自然。 —— 歸園田居名言語錄晉·陶淵明《歸園田居五首》其一。

樊籠:關鳥獸的籠子,此處喻壯宦。這兩句大意是:脫離官場重歸田園,如同長久被關在籠中的鳥獸重返大自然一般,歡自由,揚眉吐氣。

此名句表現詩人初近田園時的強烈感受。上句以“樊籠”作比,暗喻現實社會禁錮思想扭曲人性,沒有人身自由,比喻貼切。

“久”字既點出時間之長,又寫出置身“樊籠”的深切體驗。毫不掩飾地表現出厭惡之情。

下句寫返樸歸真的心愿了卻時的欣慰。“復”字用得極妙,其間有渴望,有歡愉,有如釋重負的解脫感。

詩句不言歡樂而歡樂之情貫通筆端,可謂不著一字,盡得風流,充分體現出陶淵明用平淡自然的語言抒寫無限純真的心情的藝術風格。少無適俗韻,性本愛丘山。

晉·陶淵明《歸園田居五首》其一。韻:氣質,品性。

本:本來。這兩句大意是:從小就沒有適應世俗的氣質,本性就喜愛山水林壑的自然風貌。

此句通過一反一正即對“世俗”的否定與對“本性”的肯定的方法,旗幟鮮明地表現出對官場塵俗及山水自然的態度,一憎一愛,一拋棄一追求,主觀情志豁然自出,詩句平淡質樸,內蘊十分豐富,故而千古流傳。羈鳥戀舊林,池魚思故淵。

晉·陶淵明《歸園田居·少無適俗韻》。羈鳥:養在籠中的鳥。

這兩句大意是:圈在籠中的鳥依戀出生的森林,養在池中的魚思念出生的深淵。此名句采用比興手法,引出下兩句“開荒南野際,守拙歸園田”。

“羈鳥”、“池魚”暗比受官場束縛的自己。鳥、魚尚有向往自由的林、淵之思,自己棄官歸隱便是十分自然的了。

詩文借物作比,巧妙地表達了對本性的追求和對田園自然風光的向往,于沖淡寧靜中寄寓了強烈的主觀感情。句法工整對仗,句式同一反復,客觀上也起到了突出情感的作用。

晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。晉·陶淵明《歸園田居》其三。

興:起。穢(huì會):荒蕪。

荷:肩負。這兩句大意是:清晨就起來整理荒蕪的田地,直到月亮高掛才扛著鋤頭、披著月光歸去。

此句描寫典型的田園生活,樸實中含帶恬淡自得的樂趣。寫作上以賦的手法直陳農事,寄一種“拙趣”于其中。

尤其后一句清麗可愛,每被后人改動字句去形容踏著月光歸去的生活情趣。曖曖遠人村,依依墟里煙,狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。

—— 歸園田居好句摘抄晉·陶淵明《歸園田居五首》其一。曖(ài愛)曖:昏暗的樣子。

依依:輕柔的樣子。墟(xū虛)里:村落。

這幾句大意是:遠遠望去,幽暗的村落依稀可辨,遠村上空飄起了輕柔的炊煙,陣陣犬吠從深巷中傳出,聲聲雞鳴發自桑樹的頂端。詩人以平淡質樸的筆觸,寫出了真實的自然景致:時遠時近,時動時靜,時形時聲,依依稀稀,朦朦朧朧,突出了田園風光恬靜閑適的特點。

詩句既表現了詩人不與世俗同流合污的志趣,又表現出自然界的勃勃生氣,成為自然天成,最為后人樂道的描繪田園風光的名句。《紅樓夢》四十八回中林黛玉曾引用這兩句詩與王維詩進行比較,并稱道其比王詩“淡而現成”。

種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

道狹草木長,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無違。

晉·陶淵明《歸園田居》在南山下種豆,草很茂盛豆苗卻稀稀疏疏的。為了不使豆田荒蕪,一大早就下了地,到了晚上才披著月光回來。

路窄草長,夕露沾衣,但衣服打濕了有什麼可惜的呢?只希望不要違背我隱居的心。

3. 歸園田居中有象征意義的句子

相見無雜言,但道桑麻長。

晉·陶淵明《歸園田居五首》其二。道:只說。桑麻:泛指各種農作物。這兩句大意是:彼此相見之后不談其它的話題,只說桑麻等農作物生長的情況。詩表現作者歸隱后常與農民交往,一切塵俗雜慮都已屏絕,只關心農事,這兩句則高度概括了這種生活情況。可供描寫鄉間質樸的民風時引用,也可用于表現人們常常在一起談論共同關心的某些事情。

久在樊籠里,復得返自然。 —— 歸園田居名言語錄

晉·陶淵明《歸園田居五首》其一。樊籠:關鳥獸的籠子,此處喻壯宦。這兩句大意是:脫離官場重歸田園,如同長久被關在籠中的鳥獸重返大自然一般,歡自由,揚眉吐氣。此名句表現詩人初近田園時的強烈感受。上句以“樊籠”作比,暗喻現實社會禁錮思想扭曲人性,沒有人身自由,比喻貼切。“久”字既點出時間之長,又寫出置身“樊籠”的深切體驗。毫不掩飾地表現出厭惡之情。下句寫返樸歸真的心愿了卻時的欣慰。“復”字用得極妙,其間有渴望,有歡愉,有如釋重負的解脫感。詩句不言歡樂而歡樂之情貫通筆端,可謂不著一字,盡得風流,充分體現出陶淵明用平淡自然的語言抒寫無限純真的心情的藝術風格。

少無適俗韻,性本愛丘山。

晉·陶淵明《歸園田居五首》其一。韻:氣質,品性。本:本來。這兩句大意是:從小就沒有適應世俗的氣質,本性就喜愛山水林壑的自然風貌。此句通過一反一正即對“世俗”的否定與對“本性”的肯定的方法,旗幟鮮明地表現出對官場塵俗及山水自然的態度,一憎一愛,一拋棄一追求,主觀情志豁然自出,詩句平淡質樸,內蘊十分豐富,故而千古流傳。

羈鳥戀舊林,池魚思故淵。

晉·陶淵明《歸園田居·少無適俗韻》。羈鳥:養在籠中的鳥。這兩句大意是:圈在籠中的鳥依戀出生的森林,養在池中的魚思念出生的深淵。此名句采用比興手法,引出下兩句“開荒南野際,守拙歸園田”。“羈鳥”、“池魚”暗比受官場束縛的自己。鳥、魚尚有向往自由的林、淵之思,自己棄官歸隱便是十分自然的了。詩文借物作比,巧妙地表達了對本性的追求和對田園自然風光的向往,于沖淡寧靜中寄寓了強烈的主觀感情。句法工整對仗,句式同一反復,客觀上也起到了突出情感的作用。

晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

晉·陶淵明《歸園田居》其三。興:起。穢(huì會):荒蕪。荷:肩負。這兩句大意是:清晨就起來整理荒蕪的田地,直到月亮高掛才扛著鋤頭、披著月光歸去。此句描寫典型的田園生活,樸實中含帶恬淡自得的樂趣。寫作上以賦的手法直陳農事,寄一種“拙趣”于其中。尤其后一句清麗可愛,每被后人改動字句去形容踏著月光歸去的生活情趣。

曖曖遠人村,依依墟里煙,狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。 —— 歸園田居好句摘抄

晉·陶淵明《歸園田居五首》其一。曖(ài愛)曖:昏暗的樣子。依依:輕柔的樣子。墟(xū虛)里:村落。這幾句大意是:遠遠望去,幽暗的村落依稀可辨,遠村上空飄起了輕柔的炊煙,陣陣犬吠從深巷中傳出,聲聲雞鳴發自桑樹的頂端。詩人以平淡質樸的筆觸,寫出了真實的自然景致:時遠時近,時動時靜,時形時聲,依依稀稀,朦朦朧朧,突出了田園風光恬靜閑適的特點。詩句既表現了詩人不與世俗同流合污的志趣,又表現出自然界的勃勃生氣,成為自然天成,最為后人樂道的描繪田園風光的名句。《紅樓夢》四十八回中林黛玉曾引用這兩句詩與王維詩進行比較,并稱道其比王詩“淡而現成”。

種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無違。

晉·陶淵明《歸園田居》在南山下種豆,草很茂盛豆苗卻稀稀疏疏的。為了不使豆田荒蕪,一大早就下了地,到了晚上才披著月光回來。路窄草長,夕露沾衣,但衣服打濕了有什麼可惜的呢?只希望不要違背我隱居的心。

4. 《歸園田居》最能表現田園之樂句子

晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

為了不使豆田荒蕪,詩人一大早就下了地,到了晚上才披著月光回來。雖然很辛苦,但他并不抱怨,這從“帶月荷鋤歸”的美景就可以看出來。“晨興”寫早起;“帶月”寫晚歸,看出他日出而作,日入而息的辛勞。“理荒穢”,寫他歸耕后墾荒工作的艱難。盡管每天勞動時間很長,從日出到月出,身體很疲憊,然而詩人沒有絲毫怨言,反而有“帶月荷鋤歸”的悠閑筆調寫出他勞動后的輕快。 陶詩于平淡中又富于情趣。陶詩的情趣來自于寫意。“帶月荷鋤歸”,勞動歸來的詩人雖然獨自一身,卻有一輪明月陪伴。月下的詩人,肩扛一副鋤頭,穿行在齊腰深的草叢里,這是一幅多麼美好的月夜歸耕圖啊!其中洋溢著詩人心情的愉快和歸隱的自豪。 我們好象看見詩人在月出山崗后,心滿意得地扛著鋤頭,哼著詩句,漫步歸家的情景。此時,人與月與自然環境構成了一個和諧的統一體,詩人心靈的舒暢,通過藝術的筆觸,凈化為一種崇高的自然美、精神美、詩歌美,活脫出一個美好靜謐的意境和悠閑自得的形象。“帶月”句可說是神來之筆,它變勞苦為歡快,化困倦為輕松,具有點染之功。。“種豆南山下”平淡之語,“帶月荷鋤歸”幽美之句;前句實,后句虛。全詩在平淡與幽美、實景與虛景的相互補襯下相映生輝,柔和完美。