表達對親人的愛的英文句子

解夢佬 0

1. 表達對父母愛的英語簡單句子帶上解釋謝謝

Never let your parents down!——永遠不要讓你的父母失望。 love A deep, tender, ineffable feeling of affection and solicitude toward a person, such as that arising from kinship, recognition of attractive qualities, or a sense of underlying oneness. 愛:對某人的一種深切,溫柔,無法形容的喜愛或牽掛之情,比如由親戚關系引起的,對有魅力的品質的發現所引起的,或一種潛伏的同一性引起的

We love our parents. I love my friends. 我們愛我們的父母。我愛我的朋友

2. 寫一篇如何向家人表達愛的英語作文.中國人不善于向家人表達愛,但你

New Year's Day is one of important days for many people in the word during the year.Most people spend the New Year'sDay in hotels.January 1st is considered as the New Year's Day.most companies,shops,school,and government offices are closed during that time.People prepare for New Year's Dayfrom late December.Firt,people spend a few days to clean their houses completely. Some families then put up some new painting from November to be sent in January.The New Year's meal is also prepared from the end of December.During the New Year's Day,people usually do not cook and relax at home. On New Year's Eve,it is common to have a bag dinner with family members or friends at home or in hotels and hear bells which informs us of the coming New Year.On New Year's Day,people fiest greet each other. Some people wear new。

3. 寫一篇如何向家人表達愛的英語作文

New Year's Day is one of important days for many people in the word during the year.Most people spend the New Year'sDay in hotels.January 1st is considered as the New Year's Day.most companies,shops,school,and government offices are closed during that time.People prepare for New Year's Dayfrom late December.Firt,people spend a few days to clean their houses completely. Some families then put up some new painting from November to be sent in January.The New Year's meal is also prepared from the end of December.During the New Year's Day,people usually do not cook and relax at home. On New Year's Eve,it is common to have a bag dinner with family members or friends at home or in hotels and hear bells which informs us of the coming New Year.On New Year's Day,people fiest greet each other. Some people wear new。

4. 關于親情 母愛的英文語句

Mother's Hands 母親的手 by Janie Emaus As teenagers we live in a different world from our mothers, a world where mothers hang out on the peripheries. Of course, almost everyone has one; they are unavoidable annoyances. Today, as I approach that edge, as I am the one with the teenage daughter, I look at my mother through different eyes. And I sometimes wish I could halt the years and stop her from growing older, stop her from repeating herself. 作為孩子,我們生活在和母親不同的世界里,生活在一個由母親監控的世界里。

當然,幾乎每個人都有一個這樣的世界,這是不可避免的煩惱。 現在,當我也處在監控的位置上,當我也成為一個女孩的母親時,我開始從另一個角度來看我的母親。

有時候,我希望自己能夠讓時間停止,讓我的母親不再變得衰老,讓她不再一遍遍地嘮叨。 We sit at my kitchen table as the sun designs a mosaic of light on the tile floor. My daughter, Anna, sits next to my mother. "When is Rick going to be here?" my mother asks, referring to my husband. "I don't know, Mom," I answer patiently. "He'll be here for dinner." 我們坐在餐桌旁邊,陽光照在地板上,形成馬賽克狀的光斑。

我的女兒安娜就坐在我母親旁邊。 “瑞克什麼時候來?”母親問。

瑞克是我的丈夫。 “我不知道,媽媽,”我耐心地回答,“他會來這兒吃飯。”

I sigh and get up from the table. This is at least the tenth time she has asked that question in as many minutes. While my mother and daughter play Monopoly, I busy myself making a salad. "Don't put in any onions," Mom says. "You know how Daddy hates onions." 我嘆了口氣,站起身來。不大一會工夫,她已經問了不下十遍了。

媽媽和女兒在玩強手棋,我則忙著做沙拉。 “別放洋蔥,”媽媽說,“你知道你爸爸有多討厭洋蔥。”

"Yes, Mom," I answer, shoving the scallions back into the fridge. I scrub off a carrot and chop it into bite-size pieces. I thrust the knife into the carrot with more force than is necessary. A slice falls onto the floor. “好的,媽媽。”我回答道,順手把洋蔥又塞進冰箱。

我洗干凈一個胡羅卜,把它切成小塊。我象撒氣似的用力把刀刺進胡羅卜。

有一片羅卜掉到了地上。 "Don't put any onions in the salad," she reminds me. "You know how Daddy hates onions." This time I can't answer. I just keep cutting. Chopping. Tearing. If only I could chop away the years. Shred the age from my mother's face and hands. “沙拉里一點洋蔥也不要放,”她提醒我,“你知道你爸爸有多討厭洋蔥。”

這次我沒有回答。 我只是不停地切著、剁著、流著淚。

要是我能把這些年流逝的時間一掃而光就好了。將母親臉上、手上的歲月滄桑撫平。

My mother had been beautiful. She still is. In fact, my mother is still everything she has been, just a bit forgetful. I try to convince myself that's all that it is, and if she really concentrated, she would not repeat herself so much. There isn't anything wrong with her. 母親一直都很漂亮。現在也是。

實際上,母親基本沒變,只是有點健忘。我試著說服自己,就是這點問題,如果她真能集中精力,就不會這麼一遍遍地嘮叨了。

她并沒有什麼毛病。 I cut off the end of the cucumber and rub it against the stalk to take away the bitterness. The white juice oozes out the sides. Wouldn't it be nice if all unpleasant situations could be so easily remedied? Cut and rub. This is a trick I have learned from my mother, along with a trillion other things: cooking, sewing, dating, laughing, thinking. I learned how to grow up. I learned the art of sorting through emotions. 我切下黃瓜的一端,用它在黃瓜上摩擦以消除苦味。

白色的汁液從邊上滲出來。如果所有的不快都能這麼容易地解決,這不是太好了嗎?切下來,然后摩擦。

這是我從母親那里學來的竅門,除了這個,還有數不清的事情:做飯,縫紉、約會、笑、思考。我學會了如何長大,學會了處理感情的藝術。

And I learned that when my mother was around, I never had to be afraid. So why am I afraid now? 而且我知道,只要母親在旁邊,沒有什麼東西可以讓我害怕。 那麼,現在我為什麼害怕呢? I study my mother's hands. Her nails are no longer a bright red, but painted a light pink, almost no color at all. And as I stare at them, I realize I am no longer looking at those hands but feeling them as they shaped my youth. Hands that packed a thousand lunches and wiped a million tears off my cheeks. Hands that tucked confidence into each day of my life. 我仔細端詳母親的手。

她的指甲不再是鮮紅色的了,但卻涂成了淡粉色,那顏色淡得幾乎沒有。在我端詳這雙手的時候,我發現自己不再是看這雙手,而是在感覺這雙塑造我青春的手。

這是一雙為我裝過成千上萬次午餐,無數次從我的臉頰擦去淚水的手,是一雙在我生命中的每一天都給我信心的手。 I turn away and throw the cucumber into the bowl. And then it hits me. My 。