1. 劃線的句子怎麼翻譯
這是美國南部黑人說的“爛”英語,相等于How come poor white trash buy any niggers? They ain't never owned more than four at most.用正式英語改寫句子是說How can those poor white trash buy any more negro slave? They can only afford four slaves at most. 那些貧窮的“白色垃圾”怎麼能再買黑人奴隸呢?他們頂多只能買得起 4 個奴隸。
“白色垃圾”是形容沒有錢和沒有教養的白人的貶義詞。
2. 閱讀下面的短文,然后將劃線部分的句子譯成漢語或英語
66.答案:If they are friendly,their friends will watch with them.可以用if引導的條件狀語從句來表達,遵循主將從現的時態.主句主語"他們的朋友"their friends,觀看"watch",will用于一般將來時態,位置在實義動詞watch前."和他們一起"with them.從句主語"他們"they."很友善",主系表結構.根據they可知,用系動詞are,"友善的"friendly.答案是If they are friendly,their friends will watch with them.67.答案:棒球是很棒的美國體育項目,而且每個球隊都有粉絲.Baseball棒球,主語單數,因此用is是.the great American sport很棒的美國體育項目.and和,而且,every team每個球隊,單數,因此謂語用第三人稱單數has有.fans粉絲.答案是棒球是很棒的美國體育項目,而且每個球隊都有粉絲.68.答案:盡管被叫做世界聯賽,加拿大是唯一一個參加的其它國家.原句是由Although 讓步狀語從句,意思是"雖然",從句是被動語態called"被叫做","the World Series"世界聯賽.主句主語Canadais加拿大."only other country"唯一一個其它國家.other后需要加名詞.不定式to take part in it"參加它",做后置定語.答案是盡管被叫做世界聯賽,加拿大是唯一一個參加的其它國家.69.答案:It is very popular to play soccer in both autumn and winter.原句可以用it is+形容詞+to do sth"做某事是…"這一句型來表達."非常受歡迎的"very popular,"踢足球"play soccer,不定式to后用動詞原形."在秋冬時"in both autumn and winter.both…and…"…和…",在季節前用介詞in.答案是It is very popular to play soccer in both autumn and winter.70.答案:令我們驚訝的是,這看起來是真的.To one's surprise令某人驚訝的是,做狀語,"our"我們的."seem to"似乎."be true"真的."this"這,代替前面的事情.答案是令我們驚訝的是,這看起來是真的.。