霧都孤兒中優美句子

解夢佬 0

1. 《霧都孤兒》中一百句優美句子

1.沒有強烈的愛,沒有仁愛的心,沒有以慈悲為懷為準則、以對世間眾生的愛心為偉大的特征的上帝感激之忱,是永遠得不到幸福的。

2.廣闊的天空似乎整個燃燒了起來。烈火噴出陣雨般的火星一浪壓過一浪的沖向天空,照亮了方圓幾英里的天空,滾滾濃煙朝他站的方向襲過來。

3.歡樂與憂傷交匯在命運之杯里,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已沖淡,又裹在了那樣甜密、親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。4.實際生活中,從擺滿珍肴美撰的餐桌到臨終時的靈床,從吊喪的孝服到節日的盛裝,這種變遷的驚人之處也毫不遜色,只不過我們就是其中匆匆來去的演員,而不是袖手旁觀的看客罷了,這一點是有著天壤之別的。

5.應該為這位小姐說句公道話,她并沒有直截了當承認自己不想去,只是表達了一個熱切而強烈的愿望:要去的話,她寧可“挨雷劈”,用一個客氣而又巧妙的適詞,避開了正面回答。據此看來,這位小姐天生具有良好的教養,不忍心叫一位人類同胞蒙受斷然拒絕、當面開銷的痛苦。

6.有的時候,一支親切的樂曲,一處幽靜地方的潺潺水聲,一朵花的芳香,甚而只是說出一個熟悉的字眼,會突然喚起一些模糊的記憶,令人想起一些今生不曾出現過的場景,它們會像微風一樣飄散,仿佛剎那間喚醒了對某種久已別離的、比較快樂的往事,而這種回憶單靠冥思苦想是怎麼也想不起來的。7.這里沒有月下躍馬荒原的畫面,沒有在最舒適的洞窟中尋歡作樂的場景,沒有令人嘖嘖稱羨的服裝,沒有錦繡,沒有花邊,沒有馬鞍,沒有猩紅色的外套和裥飾,沒有自古以來就是“江湖豪客”本色的那份帥勁和逍遙。

寒冷潮濕、無處棲身的午夜倫敦街頭,邪惡在里邊擠得轉悠不開的藏垢納污之所,饑饉與疫癘出沒無常的鬼地方,勉強綴連在一起的破衣衫——-這一切有什麼魅力可言?德行看到了臟襪子立即別過頭去;可是邪惡只要用緞帶和艷麗的服飾裝潢起來,像已婚女子那樣換個姓氏,就變成了羅曼蒂克,你道怪與不怪?8.幾天以來,哀愁似乎已經占據了這個心急的孩子那雙憂郁的眼睛,不管看到什麼美好的東西都籠罩著一層陰云,這種憂愁已經魔術般地煙消云散。綠葉上的露珠閃出更加晶瑩的光澤,微風伴著一支更加美妙的樂曲從綠色的葉片中間颯颯穿過。

連天空本身也好想更藍更亮了。這就是我們自己的心境產生的影響,它甚至會波及外界事物的形態。

人們看到天地萬物和自己的人類同胞,大叫一切都是那樣陰暗、消沉,這并非沒有道理,但這種陰暗的顏色只是他們自己帶有偏見的眼睛與心靈的反映罷了。真實的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光9.我喜歡在路上的感覺。

在路上可以避開所有我不想面對的事情。10.路越艱難,風景越美,無論如何,感謝經歷。

11.夢是甜的,路是長的,我們總是懷著美好的愿望,進行著我們的人生。即使道路艱難,路途遙遠,依然不悔。

12.這彎彎曲曲的大道,像一條沒有盡頭的長繩,纏繞山腰,越過山岡,爬進積著殘雪的沼澤灘。消失在遙遠的天邊。

13.高速公路像一條銀色的飄帶,柔軟的弧線纏繞著,穿越這座座青翠的山峰,飄逸而美麗!14.每個人的命運都掌握在自己手中,每個人的腳下都有一條通往成功的道路。如何才能走好屬于自己的人生之路,是永遠需要我們思考的問題。

15.這彎彎曲曲的大道,像一條沒有盡頭的長繩,纏繞山腰,越過山岡,爬進積著殘雪的沼澤灘,消失在遙遠的天邊。16.濃陰蔽天的大山深處,有條橫貫山嶺的石板路,高低起伏,若隱若現,宛如一條回環曲折、飄浮不定的帶子。

17.在路上,我們永遠年輕,永遠熱淚盈眶。18.全世界第一條高速公路是德國科隆市市長康瑞德海迪那于1932年發明的。

19.天很黑,路很滑,我怎麼走進你心里?20.鄉間小路,彎彎曲曲,像頑皮的孩子在捉弄人,不時露出一點點蹤影,不時又隱沒了。21.一盞盞玉蘭球型組合燈,將柏油路面照得水霧蒙蒙,行人稀少,偶爾有輛出租小汽車沙沙地駛過。

22.當你走的路跟別人不同時,你才能看到更獨特的風景。18、夢想,可以天花亂墜,理想,是我們一步一個腳印踩出來的坎坷道路。

19、高速公路高速公路的特點是高速、交通量大和有較高的運輸經濟效益及社會效益。20、高速公路全線封閉,出入口控制,只準汽車在規定的一些立體交叉口進出公路。

21、天堂有路你不走,地獄無門你闖進來。22、一個朋友一條路,一個冤家一堵墻。

23.這就是路,蜿蜒與平坦混合在一起,奇趣與壯美混合在一起,失敗與成功混合在一起;這就是路,它不僅是我們腳下踩的路,更是我們人生的路!24、我不知道將去何方,但我已在路上。25、即使前路艱難,也要跬步前進。

因為每一步都能讓你比昨天前進一點。26、獨上高樓,望盡天涯路。

27、晨曦初照,而山像含羞的少女,若隱若現,日落西山,余光橫照。28、大雨洗過的路面,映著銀色的路燈,仿佛是一片透明的水晶世界。

29、路是中國的動脈,是通往全國各地的橋梁。30、高速公路的標志,通常是兩條道路中有過街橋的標圖。

31、我不知道未來是怎樣,但我知道我已經在路上。32、路很多,要選擇最難走的那一條!33、八角街是圍繞。

2. 《霧都孤兒》中有哪些優美的句子

奧列弗有生活在英國社會最底層的不幸,瘦小的奧列弗在無名小城的孤兒院被”轉讓“,被逼跟著小偷上街掏人家腰包、跟著盜賊去偷東西;也有他自身的幸運,好心露絲小姐和那位太太(不好意思,名字忘了),還有那不幸的姑娘——南希…… 我永遠還記得小奧列弗沖著廚師說那句“對不起,先生,我還要一點。”

時的場景, 竊以為狄更斯在這里的刻畫達到了極致。 《霧都孤兒》是狄更斯最具代表性的作品,寫出了當時英國底層社會最真實的一面。

記得教科書里講狄更斯是英國文學史上批判現實主義的最杰出的代表,還不如說狄更斯更具有現實浪漫主義的氣息。

還記起一個,那個教區干事的名字(還是想不起來)在英語中已成了某些小官吏的代名詞。 還有就是狄更斯的人物刻畫之深刻,語言運用之幽默,也是一絕~。

3. 《霧都孤兒》中有哪些優美的句子

He ate the food and wine in the stomach would turn into bile,blood clotting into the ice ,the heart as hard as iron .

他吃下去的佳肴美酒在肚子里會化作膽汁,血凝成了冰,心像鐵一樣硬.

In indent his narrow bunks,still willing that's his coffin,he can be at peace in the church are buried in the fields,the tall weeds on his head lightly swaying,dark antique clock plays,soothe yourself forever.

在縮進他那狹窄的鋪位里去的時候,仍然甘愿那就是他的棺材,他從此可以安安穩穩地在教堂地里長眠了,高高的野草在頭頂上輕盈地隨風搖曳,深沉的古鐘奏響,撫慰自己長眠不醒.

Human nature is so wonderful ,the same good quality never favoritism ,either in the finest gentleman who develop ,they can be the most foul charity school student body grow.

人的本性是多麼的美妙,同樣美好的品質從不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上發揚,又可以再最卑污的慈善學校學生的身上滋長.

Some strong-willed person subjected to the test of time parting showed admirable obedience and fortitude .

一些意志堅定的人在經受生離死別考驗時表現出令人羨慕的順從與剛毅.

With people that are determined to be tested and death showed an enviable comply with bravery.

4. 霧都孤兒中一百句優美句子

1、我們像是表面上的針,不停的轉動,一面轉,一面看著時間匆匆離去,卻無能為力。

2、或許,最美的事不是留住時光,而是留住記憶,如最初相識的感覺一樣,哪怕一個不經意的笑容,便是我們最懷念的故事。但愿,時光,如初見。

3、時間沒有等我,是你忘了帶我走,我左手過目不忘的的螢火,右手里是十年一個漫長的打坐。

4、當你真正愛一樣東西的時候你就會發現語言多麼的脆弱和無力。文字與感覺永遠有隔閡。

5、我忘了哪年哪月的哪一日我在哪面墻上刻下一張臉一張微笑著憂傷著凝望我的臉。

6、如果難過,就努力抬頭望天空吧,望著望著就忘了……它那麼大,一定可以包容你的所有委屈。

7、我噠噠的馬蹄是個美麗的錯誤,我只是過客,不是歸人。

8、要理想不要幻想,要激情不要矯情。凡事知足常樂。

9、我的眼淚留了下來,灌溉了下面柔軟的小草,不知道來年,會不會開出一地的記憶和憂愁。

10、在一起久了,兩個人的性格會逐漸互補,愛得多的那個脾氣會越來越好、越來越遷就;被愛的那個則會越來越霸道。總有一個人會改變自己,放下底線來迎合縱容你。不是天生好脾氣,只是怕失去你,才寧愿把你越寵越壞,困在懷里。所謂性格不合,只是不愛的借口。

11、很多時候,心里明明不是那樣想的,卻控制不了自己而說出相反的話。

12、戀人是會在一起吃飯聊天,講故事和吵架的人。會在一起到頭發變白,天氣好的時候牽著手一起出去走走的人。

13、牽著我的手,閉著眼睛走你也不會迷路。

14、生活就是做出選擇,一旦你做出了你的選擇,你就必須活在你的決定中。

15、如果可以和你在一起,我寧愿讓天空所有的星光全部損落,因為你的眼睛,是我生命里最亮的光芒。

16、真正的失敗不是你沒有做成事,而是你甘心于失敗。

17、原來有些你自以為很重要的人,你不聯系他,他就真的永遠不會聯系你。

18、聽好了,人都會有討厭的、煩惱的、在意的事,不要去想它們。這種事只要一思考,就會變得更嚴重。如果只是放在心上,就不會那麼沉重,用腦袋去想的話就完了。

19、如果有一天, 讓你心動的再也感動不了你,讓你憤怒的再也激怒不了你,讓你悲傷的再也不能讓你流淚,你便知道這時光,這生活給了你什麼,你為了成長,付出了什麼。

20、一切都會好起來的,即使不是在今天,總有一天會的。

21、人累了,就休息;心累了,就淡定。長大了,成熟了,這個社會就看透了。累了,難過了,就蹲下來,給自己一個擁抱。因為這個世界上沒有人能同情你,憐憫你。你哭了,眼淚是你自己的;你痛了,沒有人能體會到。那麼你只有流著淚去微笑。

5. 霧都孤兒中的優美句子有哪些

1.'“Please, Sir, I want some more.”' … Oliver, asking the cook at the workhouse for more gruel. Pg. 12 2. '“Good-bye dear! God bless you!”' …Dick told Oliver on his way to London, which warmed Oliver's heart and gave him courage. Pg. 54 3. “As he spoke, he pointed hastily to the picture above Oliver's head; and then to the boy's face. There was its living copy. The eyes, the head, the mouth; every feature was the same. The expression was, for an instant, so precisely alike, that the minutest line seemed copied with startling accuracy” …from the moment when Mr. Bumble realizes who Oliver is. Pg. 90 4. '“Am I,' said the girl [Nancy] 'Take care I don't overdo it. You will be the worse for it Fagin, if I do; so I tell you in good time keep clear of me'”…Nancy protecting Oliver from Fagin's beatings. This line foreshadows the downfall of the Jew brought about by Nancy's hand. Pg. 126 5. “the mother, when the pains of death first came upon her, whispered in my ear that if her babe was born alive, and thrived, the day might come when it would not feel so much disgraced to here it's poor young mother named…whether it be a boy or girl, raise up some friends for it in this troubled world; and take pity upon a lonely and desolate child, abandoned to its mercy.” …the old nurse sally told Mrs. Corney when she was dying. Pg. 189-190 6. “ 'When the boy is worth a hundred pounds to me, am I to lose what chance threw me in the way of getting safely, through the whims of a drunken gang that I could whistle away the lives of! And me bound, too, to a born devil, that only wants the will and has the power'”…Statement by Fagin to Nancy that shows the depth of his greed and exploitation of the people around him. Pg. 201-202 7. 'But even if he has been wicked,' pursed Rose, 'think how young he is, think that he may never have known a mother's love, or the comfort of a home; and that ill-usage and blows, or the want of bread, may have driven him to herd with men who have forced him to guilt. Aunt, dear aunt, for mercy's sake, think of this, before you let them drag this sick child to a prison, which in any case must be the grave of all his chances of amendment.'”…The powerful speech by Rose that saves Oliver from going to prison. This speech is also a statement by Dickens about the effectiveness of the prison system in saying that it does not reform people. Pg. 231 8. “If I had been less- less fortunate, the world would call it; if some obscure and peaceful life had been my destiny; if I had been poor, sick, helpless; would you have turned from me then? Or has my probable advancement to riches and honour, given this scruple birth?”…Harry during his proposal to Rose wondering if he had a different station life, would she accept his offer. Dickens says here that love need not have money to be happy, and actually states that the lesser the money or station in life, the happier two people may be, because money corrupts people. Pg. 280 9. “…raising herself with difficulty, on her knees, drew from her bosom a white handkerchief –Rose Maylie's own, and holding it up, in her folded hands, as high towards heaven as her feeble strength would allow, breathed one prayer for mercy to her maker” …A powerful passage, Dickens illustrates that Nancy, with her final act of good helping Oliver that she too, like Rose Maylie, was not evil any longer. Pg.383 10.“ 'Not Aunt,” cried Oliver, throwing his arms about her neck: 'I'll never call her aunt –sister, my own dear, sister, that something taught my heart to love so dearly from the first! Rose, dear, darling Rose!'” Oliver's joy at finally having a loving family member who will love him comes through, because his story is all about his search for a family and love. Pg. 424 。

6. 《霧都孤兒》中有哪些優美的句子

奧列弗有生活在英國社會最底層的不幸,瘦小的奧列弗在無名小城的孤兒院被”轉讓“,被逼跟著小偷上街掏人家腰包、跟著盜賊去偷東西;也有他自身的幸運,好心露絲小姐和那位太太(不好意思,名字忘了),還有那不幸的姑娘——南希…… 我永遠還記得小奧列弗沖著廚師說那句“對不起,先生,我還要一點。”

時的場景, 竊以為狄更斯在這里的刻畫達到了極致。 《霧都孤兒》是狄更斯最具代表性的作品,寫出了當時英國底層社會最真實的一面。

記得教科書里講狄更斯是英國文學史上批判現實主義的最杰出的代表,還不如說狄更斯更具有現實浪漫主義的氣息。

還記起一個,那個教區干事的名字(還是想不起來)在英語中已成了某些小官吏的代名詞。 還有就是狄更斯的人物刻畫之深刻,語言運用之幽默,也是一絕~。

7. 霧都孤兒中的精彩詞句

Chapter LII FAGIN'S LAST NIGHT ALIVE The court was paved, from floor to roof, with human faces. Inquisitive and eager eyes peered from every inch of space. From the rail before the dock, away into the sharpest angle of the smallest corner in the galleries, all looks were fixed upon one man--Fagin. Before him and behind: above, below, on the right and on the left: he seemed to stand surrounded by a firmament, all bright with gleaming eyes. He stood there, in all this glare of living light, with one hand resting on the wooden slab before him, the other held to his ear, and his head thrust forward to enable him to catch with greater distinctness every word that fell from the presiding judge, who was delivering his charge to the jury. At times, he turned his eyes sharply upon them to observe the effect of the slightest featherweight in his favour; and when the points against him were stated with terrible distinctness, looked towards his counsel, in mute appeal that he would, even then, urge something in his behalf. Beyond these manifestations of anxiety, he stirred not hand or foot. He had scarcely moved since the trial began; and now that the judge ceased to speak, he still remained in the same strained attitude of close attention, with his gaze ben on him, as though he listened still. A slight bustle in the court, recalled him to himself. Looking round, he saw that the juryman had turned together, to consider their verdict. As his eyes wandered to the gallery, he could see the people rising above each other to see his face: some hastily applying their glasses to their eyes: and others whispering their neighbours with looks expressive of abhorrence. A few there were, who seemed unmindful of him, and looked only to the jury, in impatient wonder how they could delay. But in no one face--not even among the women, of whom there were many there--could he read the faintest sympathy with himself, or any feeling but one of all-absorbing interest that he should be condemned. As he saw all this in one bewildered glance, the deathlike stillness came again, and looking back he saw that the jurymen had turned towards the judge. Hush! They only sought permission to retire. He looked, wistfully, into their faces, one by one when they passed out, as though to see which way the greater number leant; but that was fruitless. The jailed touched him on the shoulder. He followed mechanically to the end of the dock, and sat down on a chair. The man pointed it out, or he would not have seen it. 人群中有人在吃東西,有人用手絹扇風【如下】 He looked up into the gallery again. Some of the people were eating, and some fanning themselves with handkerchiefs; for the crowded place was very hot. There was one young man sketching his face in a little note-book. He wondered whether it was like, and looked on when the artist broke his pencil-point, and made another with his knife, as any idle spectator might have done. In the same way, when he turned his eyes towards the judge, his mind began to busy itself with the fashion of his dress, and what it cost, and how he put it on. There was an old fat gentleman on the bench, too, who had gone out, some half an hour before, and now come back. He wondered within himself whether this man had been to get his dinner, what he had had, and where he had had it; and pursued this train of careless thought until some new object caught his eye and roused another. Not that, all this time, his mind was, for an instant, free from one oppressive overwhelming sense of the grave that opened at his feet; it was ever present to him, but in a vague and general way, and he could not fix his thoughts upon it. Thus, even while he trembled, and turned burning hot at the idea of speedy death, he fell to counting the iron spikes before him, and wondering how the head of one had been broken off, and whether they would mend it, or leave it as it was. Then, he thought of all the horrors of the gallows and the scaffold--and stopped to watch a man sprinkling the floor to cool it--and then went on to think again. At length there was a cry of silence, and a breathless look from all towards the door. The jury returned, and passed him close. He could glean nothing from their faces; they might as well have been of stone. Perfect stillness ensued--not a rustle--not a breath--Guilty. The building rang with a tremendous shout, and another, and another, and then it echoed loud groans, that gathered strength as they swelled out, like angry thunder. It was a peal of joy from the populace outside, greeting the news that he would die on Monday. The noise subsided, and he was asked if he had anything to say why sentence of death 。

8. 《霧都孤兒》中最經典的語句

原版的!“Please, Sir, I want some more.” Oliver, asking the cook at the workhouse for more gruel. Pg. 12

2.'“Good-bye dear! God bless you!”' …Dick told Oliver on his way to London, which warmed Oliver's heart and gave him courage. Pg. 54

3. “As he spoke, he pointed hastily to the picture above Oliver's head; and then to the boy's face. There was its living copy. The eyes, the head, the mouth; every feature was the same. The expression was, for an instant, so precisely alike, that the minutest line seemed copied with startling accuracy” …from the moment when Mr. Bumble realizes who Oliver is. Pg. 90

4. '“Am I,' said the girl [Nancy] 'Take care I don't overdo it. You will be the worse for it Fagin, if I do; so I tell you in good time keep clear of me'”…Nancy protecting Oliver from Fagin's beatings. This line foreshadows the downfall of the Jew brought about by Nancy's hand. Pg. 126

5. “the mother, when the pains of death first came upon her, whispered in my ear that if her babe was born alive, and thrived, the day might come when it would not feel so much disgraced to here it's poor young mother named…whether it be a boy or girl, raise up some friends for it in this troubled world; and take pity upon a lonely and desolate child, abandoned to its mercy.” …the old nurse sally told Mrs. Corney when she was dying. Pg. 189-190

9. 霧都孤兒中的精彩詞句

Chapter LII FAGIN'S LAST NIGHT ALIVE The court was paved, from floor to roof, with human faces. Inquisitive and eager eyes peered from every inch of space. From the rail before the dock, away into the sharpest angle of the smallest corner in the galleries, all looks were fixed upon one man--Fagin. Before him and behind: above, below, on the right and on the left: he seemed to stand surrounded by a firmament, all bright with gleaming eyes. He stood there, in all this glare of living light, with one hand resting on the wooden slab before him, the other held to his ear, and his head thrust forward to enable him to catch with greater distinctness every word that fell from the presiding judge, who was delivering his charge to the jury. At times, he turned his eyes sharply upon them to observe the effect of the slightest featherweight in his favour; and when the points against him were stated with terrible distinctness, looked towards his counsel, in mute appeal that he would, even then, urge something in his behalf. Beyond these manifestations of anxiety, he stirred not hand or foot. He had scarcely moved since the trial began; and now that the judge ceased to speak, he still remained in the same strained attitude of close attention, with his gaze ben on him, as though he listened still. A slight bustle in the court, recalled him to himself. Looking round, he saw that the juryman had turned together, to consider their verdict. As his eyes wandered to the gallery, he could see the people rising above each other to see his face: some hastily applying their glasses to their eyes: and others whispering their neighbours with looks expressive of abhorrence. A few there were, who seemed unmindful of him, and looked only to the jury, in impatient wonder how they could delay. But in no one face--not even among the women, of whom there were many there--could he read the faintest sympathy with himself, or any feeling but one of all-absorbing interest that he should be condemned. As he saw all this in one bewildered glance, the deathlike stillness came again, and looking back he saw that the jurymen had turned towards the judge. Hush! They only sought permission to retire. He looked, wistfully, into their faces, one by one when they passed out, as though to see which way the greater number leant; but that was fruitless. The jailed touched him on the shoulder. He followed mechanically to the end of the dock, and sat down on a chair. The man pointed it out, or he would not have seen it. 人群中有人在吃東西,有人用手絹扇風【如下】 He looked up into the gallery again. Some of the people were eating, and some fanning themselves with handkerchiefs; for the crowded place was very hot. There was one young man sketching his face in a little note-book. He wondered whether it was like, and looked on when the artist broke his pencil-point, and made another with his knife, as any idle spectator might have done. In the same way, when he turned his eyes towards the judge, his mind began to busy itself with the fashion of his dress, and what it cost, and how he put it on. There was an old fat gentleman on the bench, too, who had gone out, some half an hour before, and now come back. He wondered within himself whether this man had been to get his dinner, what he had had, and where he had had it; and pursued this train of careless thought until some new object caught his eye and roused another. Not that, all this time, his mind was, for an instant, free from one oppressive overwhelming sense of the grave that opened at his feet; it was ever present to him, but in a vague and general way, and he could not fix his thoughts upon it. Thus, even while he trembled, and turned burning hot at the idea of speedy death, he fell to counting the iron spikes before him, and wondering how the head of one had been broken off, and whether they would mend it, or leave it as it was. Then, he thought of all the horrors of the gallows and the scaffold--and stopped to watch a man sprinkling the floor to cool it--and then went on to think again. At length there was a cry of silence, and a breathless look from all towards the door. The jury returned, and passed him close. He could glean nothing from their faces; they might as well have been of stone. Perfect stillness ensued--not a rustle--not a breath--Guilty. The building rang with a tremendous shout, and another, and another, and then it echoed loud groans, that gathered strength as they swelled out, like angry thunder. It was a peal of joy from the populace outside, greeting the news that he would die on Monday. The noise subsided, and he was asked if he had anything to say why sentence of death 。

10. 求《霧都孤兒》中好句好段的摘抄

我自己找的。

第十一章節里的一段他又一次回顧這些面孔。他已經將它們召喚到了眼前,要把遮擋了它們如此之久的這層幕布重新拉上可不是件容易的事。

一張張面孔,有親友的,也有仇敵的,還有許多幾乎已經完全不認識的面孔也不期而至地擠在人群中。往昔如花似玉的少女而今已到了風燭殘年。

有幾張臉長眠在地下,已經變了樣,可是心靈超越了死亡,使它們依舊像昔日一樣美好,呼喚著當年炯炯的目光,爽朗的笑貌,透過軀殼的靈魂之光仿佛在娓娓低語,黃土底下的美雖然已面目全非,但卻得到了升華,她超脫塵世,只是為了成為一盞明燈,在通往天國的路途上灑下一道柔和清麗的光輝。第七章里的黑洞洞的棺材店堂一片凄涼死寂,奧立弗獨自呆在這里,直到此刻,他才將這一天的遭遇在一個孩子心中可能激起的感情宣瀉出來。

他曾面帶蔑視的表情聽憑人們嘲弄,一聲不吭地忍受鞭答毒打,因為他感覺得到,自己內心有一種正在增長的尊嚴,有了這種尊嚴,他才堅持到了最后,哪怕被他們活活架在火上烤,也不會叫一聲。然而此時,四下里沒有一個人看到或者聽到,奧立弗跪倒在地,雙手捂著臉,哭了起來——哭是上帝賦予我們的天性——但又有多少人會這般小小年紀就在上帝面前傾灑淚水!第30章節里的人類作孽的罪證如同濃重的陰云,盡管升騰十分緩慢,但難逃天網,最后總有惡報傾注到我們頭上——我們何不在想像中聽一聽死者發出悲憤的控訴,任何力量也無法壓制,任何尊嚴也無法封鎖的控訴——哪怕只是稍微想一想,聽一聽,那麼每天每日的生活所帶來的傷害、不義、磨難、痛苦、暴行和冤屈,哪里還會有落腳之處!第51章節里的兩個孤兒長時間地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們將這些淚水和話語獻給上帝吧。

轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親、姐姐、母親是誰。歡樂與憂傷交匯在命運的杯子里,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已沖淡,又裹在了那樣甜蜜、親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

就那麼多了,順便給你個網在線讀吧。