1. 給我一些英語中的明喻或者暗喻的句子
英語修辭手法
一,明喻(simile)是以兩種具有相同特征的事物和現象進行對比,表明本體和喻體之間的相似關系,兩者都在對比中出現。常用比喻詞like, as, as if, as though等,例如:
1、This elephant is like a snake as anybody can see.
這頭象和任何人見到的壹樣像壹條蛇。
2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.
他看上去好像剛從我的童話故事書中走出來,像幽靈壹樣從我身旁走過去。
3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.
它那長長的葉子在風中擺動,好像伸出纖細的手指去觸摸什麼東西似的。
二、隱喻(metaphor)這種比喻不通過比喻詞進行,而是直接將用事物當作乙事物來描寫,甲乙兩事物之間的聯系和相似之處是暗含的。
1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets。
德國人的槍炮和飛機將炸彈、炮彈和子彈像暴雨壹樣傾瀉下來。
2、The diamond department was the heart and center of the store.
鉆石部是商店的心臟和核心。
2. 暗喻的句子有哪些英語
原發布者:zuyin1991
2.隱喻METAPHORCompare:Habitmaybelikenedtoacable;everydayweweaveathread,andsoonwecannotbreakit.習慣像纜索,每天我們編上一條線,習慣像纜索,每天我們編上一條線,不久我們便扯不斷了。久我們便扯不斷了。Habitisacable;everydayweweaveathread,andsoonwecannotbreakit.習慣是纜索,每天我們編上一條線,習慣是纜索,每天我們編上一條線,不久我們便扯不斷了。久我們便扯不斷了。Metaphor,perhapsthemostimportantfigureofspeech,pointsoutresemblancebutwithnoacknowledgingword.(BritannicaBookofEnglishUsage)隱喻的表達形式(1)名詞型(nounmetaphors)Timeismoney.Lifeisajourney.Alltheworld'sastage,andallthemenandwomenmerelyplayers.(WilliamShakespeare)整個世界是座舞臺,男男女女,演員而已。整個世界是座舞臺,男男女女,演員而已。霎時間,東西長安街成了喧騰的大海。霎時間,東西長安街成了喧騰的大海。袁鷹:十月長安街》(袁鷹:《十月長安街》)Atonce,theEasternandWesternonce,Chang'anRoadsbecameroaringoceans.他是一本活詞典(百科全書百科全書)他是一本活詞典百科全書。Heisawalkingdictionary/encyclopedia./Asilverplate(=Themoon)isrisingupinthesky.一個銀盤在天邊升起。一個銀盤在天邊升起。
3. 給我一些英語中的明喻或者暗喻的句子
英語修辭手法 一,明喻(simile)是以兩種具有相同特征的事物和現象進行對比,表明本體和喻體之間的相似關系,兩者都在對比中出現。
常用比喻詞like, as, as if, as though等,例如: 1、This elephant is like a snake as anybody can see. 這頭象和任何人見到的壹樣像壹條蛇。 2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit. 他看上去好像剛從我的童話故事書中走出來,像幽靈壹樣從我身旁走過去。
3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something. 它那長長的葉子在風中擺動,好像伸出纖細的手指去觸摸什麼東西似的。 二、隱喻(metaphor)這種比喻不通過比喻詞進行,而是直接將用事物當作乙事物來描寫,甲乙兩事物之間的聯系和相似之處是暗含的。
1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets。 德國人的槍炮和飛機將炸彈、炮彈和子彈像暴雨壹樣傾瀉下來。
2、The diamond department was the heart and center of the store. 鉆石部是商店的心臟和核心。
4. 求運用了隱喻這種修辭手法的英語句子.
Low wages are the country's trump card at this stage ofits economic development.
譯文:低工資是這個國家經濟發展現階段的一張王牌。
During the bull market in property , with price risingfast , auctions became increasingly popular.
譯文:在房地產市場牛市期間,價格飛快上漲,拍賣日益流行。
True enough , but teething pains are natural. (New YorkTimes , Mar. 21 ,1994)
譯文:非常正確,但陣痛是自然的。