1. 求《圣經》里的經典句子~有中英對照的~
傻蛋,到網上搜搜不就找到了嘛 《圣經》中的經典名句十句(中英對照) 1、"生命在他里頭,這生命就是人的光。
光照在黑暗里,黑暗卻不接受光。"(《新約?約翰福音》第1章)What has come into being in him was life, and the life was thelight of all people. The light shines in the darkness, and thedarkness did not o vercome it. "John 1-4,5" 這是我最經常誦讀的一段經文,也是基督教神學思想的核心。
這里的"光"指的是耶穌基督,"生命"指的是永生--戰勝死亡,獲得真理。 2、"你們要進窄門,因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多;引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。
"(《新約?馬太福音》第7章)Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the road iseasy that leads to destruction, and there are many who take it. Forthe gate is narrow and the road is hard that leads to life, andthere are few wh o find it. "Matthew 7-13,14"這是耶穌"登山寶訓"中最短的一段,但卻是整個新教精神的核心。對于清教徒而言,人生就意味著無盡艱險,就意味著走窄門。
3、"愛是恒久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒,愛是不自夸,不張狂,不作害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,不喜歡不義,只喜歡真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;愛是永不止息。"(《新約?哥林多前書》第13章) Love is patient; love is kind; love is not envious prboastful or arroga nt or rude. It does not insist on its own way;it is not irritable or re sentful; it does not rejoice inwrongdoing, but rejoices in the truth. I t bears all things, hopesall things, endures all things. Love never end s. 基督教是"愛的宗教",這就是使徒保羅對愛的詮釋。
從古到今不知有多少人因這段話而皈依基督教,可見"愛是無可比的"。 4、"死啊,你得勝的權勢在哪里?死啊,你的毒鉤在哪里?死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。
感謝上帝,使我們借著我們的主耶穌基督得勝。"(《新約?哥林多前書》第15章)Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting? Thestin g of death is sin, and. The power of sin is the law. Butthanks be to Go d, who gives us the victory through our Lord JesusChrist. 使徒保羅用優美的語言闡明了基督教的脈絡:原罪與墮落,犧牲與救贖,勝利與永生。
總體說來就是"用愛戰勝死亡"。 5、"草必枯干,花必凋殘,因為耶和華的氣吹在其上;百姓誠然是草。
草必枯干,花必凋殘;惟有我們上帝的話,必永遠立定!"(《舊約?以賽亞書》第40章)The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORDblows u pon it; surely the people are grass. The grass withers, theflower fades ; but the word of our God will stand forever. 舊約的最大特點是"信念"。這句話就是無比堅定的信念,既是相信上帝,又是相信作為上帝選民的自己。
以色列人的輝煌,大半緣自信念。 6、"我知道我的救贖主活著,末了必站在地上。
我這皮肉滅絕之后,我必在肉體之外得見上帝。"(《舊約?約伯記》第19章)For I know that my Redeemer lives, and that at the last he willstand up on the earth; and after my skin has been thus destroyed,then in my fles h I shall see God. 這是約伯的信念。
無論承受多麼巨大的打擊、多麼絕望的境遇,都不可放棄希望、放棄信仰。亨德爾為此句作的詠嘆調也極為感人。
7、"不可封了這書上的預言,因為日期近了。不義的,叫他仍舊不義;污穢的,叫他仍舊污穢;為義的,叫他仍舊為義;圣潔的,叫他仍舊圣潔。
"(《新約?啟示錄》第22章)Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the timeis n ear. Let the evildoer still do evil, and the filthy still befilthy, and the righteous still do right, and the holy still beholy. 我最開始就是看了《啟示錄》才傾向于基督教的。《啟示錄》中有很多讓人不能不動容的話,這句只是其中代表而已。
8、"誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是饑餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?。
然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有余了。"(《新約?羅馬書》第8章)Who will separate us from the love of Christ? Will hardship, ordistress , or persecution, or famine, or nakedness, or peril, orsword? No, in al l these things we are more than conquerors throughhim who loved us. 圣保羅真是無與倫比的傳道者,他的講道是如此氣勢磅礴且發人深省。
這段話繼承了舊約的信心,增加了新約的愛,完美地體現了基督教精神。 9、"我又專心察明智慧、狂妄和愚昧,乃知這也是捕風。
因為多有智慧,就多有愁煩;加增知識的,就加增憂傷。"(《舊約?傳道書》第1章)And I applied my mind to know wisdom and to know madness and folly.I pe rceived that this also is but a chasing after wind. For inmuch wisdom i s much vexation, and those who increase knowledgeincrease sorrow. 《傳道書》是舊約中我最喜歡的篇章之一,傳道者的話雖低沉消。
2. 圣經中感人的英語句子,要有翻譯
彎 曲 的 不 能 變 直 . 缺 少 的 不 能 足 數 。
That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
我 又 專 心 察 明 智 慧 、狂 妄 、和 愚 昧 . 乃 知 這 也 是 捕 風 。
I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
因 為 多 有 智 慧 、就 多 有 愁 煩 . 加 增 知 識 的 、就 加 增 憂 傷 。
For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
我 心 里 說 、來 罷 、我 以 喜 樂 試 試 你 、你 好 享 福 . 誰 知 、這 也 是 虛 空 。
I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity.
凡 事 都 有 定 期 、天 下 萬 務 都 有 定 時 .
To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven。
----《舊約.傳道書》
GOOD BLESS U.
3. 求圣經經典語錄(中英對照)
以下中文圣經為和合本,英文圣經為KJV(King James Version) 【約3:16】 神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
'For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 【羅9:25】 就像神在何西阿書上說,那本來不是我子民的,我要稱為我的子民。本來不是蒙愛的,我要稱為蒙愛的。
As he says in Hosea: 'I will call them `my people' who are not my people; and I will call her `my loved one' who is not my loved one,' 【約14:6】 耶穌說,我就是道路,真理,生命。若不借著我。
沒有人能到父那里去。 Jesus answered, 'I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. 【路20:25】 耶穌說,這樣,凱撒的物當歸給凱撒,神的物當歸給神。
'Caesar's,' they replied. He said to them, 'Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's.'【創2:18】 耶和華神說,那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。The Lord God said, 'It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.'瘸腿進入永生,強如有兩只腳被丟在地獄里。
--《新·可》9:46 226 Many who are first will be last, and the last first. 有許多在前的將要在后,在后的將要在前。--《新·可》10:31 227 Whoever wants to be first must be slave of all. 誰愿為首,就必作眾人的仆人。
--《新·可》10:44 228 Don't extort money and don't accuse people falsely. 不要以強暴待人,也不要訛詐人,--《新·路》3:14 229 Do to others as you would have them do to you. 你們愿意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。--《新·路》6:31 230 Even 'sinners' love those who love them. 罪人也愛那愛他們的人。
--《新·路》6:32 231 Lend to them without expecting to get anything back. 要借給人不指望償還。--《新·路》6:35 232 Forgive, and you will be forgiven. 要饒恕人,就必蒙饒恕。
--《新·路》6:37 233 Do not judge, and you will not be judged. 不要論斷人,就不被論斷。--《新·路》6:37 234 Do not condemn, and you will not be condemned. 不要定人的罪,就不被定罪。
--《新·路》6:37 235 Give, and it will be given to you. 你們要給人,就必有給你們的。--《新·路》6:38 236 No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 沒有好樹結壞果子。
也沒有壞樹結好果子。--《新·路》6:43 237 For out of the overflow of his heart his mouth speaks. 心里所充滿的,口里就說出來。
--《新·路》6:45 238 He who has been forgiven little loves little. 赦免少的,他的愛就少。--《新·路》7:47 239 No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God. 手扶著犁向后看的,不配進神的國。
--《新·路》9:62 240 For the worker deserves his wages. 工人得工價,是應當的。--《新·路》10:7 241 Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall. 凡一國自相分爭,就成為荒場。
凡一家自相分爭,就必敗落。--《新·路》11:17 242 He who is not with me is against me. 不與我相合的,就是敵我的。
--《新·路》11:23 243 A man's life does not consist in the abundance of his possessions. 人的生命,不在乎家道豐富。--《新·路》12:15 244 Life is more than food, and the body more than clothes. 生命勝於飲食,身體勝於衣裳。
--《新·路》12:23 245 From everyone who has been given much, much will be demanded. 多給誰,就向誰多取。--《新·路》12:48 246 From the one who has been entrusted with much, much more will be asked. 多托誰,就向誰多要。
--《新·路》12:48 247 Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much. 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不義,在大事上也不義。
--《新·路》16:10 248 Where there is a dead body, there the vultures will gather. 尸首在那里,鷹也必聚在那里。--《新·路》17:37 249 Everyone who does evil hates the light. 凡作惡的便恨光。
--《新·約》3:20 250 He can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does. 看見父所作的,子才能作。父所作的事,子也照樣作。
--《新·約》5:19 251 Those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned. 行善的復活得生,作惡的復活定罪。--《新·約》5:29 252 Stop judging by mere appearances, and make a right judgment. 不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。
--《新·約》7:24 253 The testimony of two men is valid. 兩個人的見證是真的。--《新·約》8:17 254 Everyone who sins is a slave to sin. 所有犯罪的,就是罪的奴仆。
--《新·約》8:34 255 The good shepherd lays down his life for the sheep. 好牧人為羊舍命。--《新·約》10:11 256 A man who 。
4. 【英文】圣經里的一句話
N個版本的
林后 8:12 [cuv]因為人若有愿作的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,并不是照他所無的。
[kjv]For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
[niv]For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what he does not have.
[amp]For if the [eager] readiness to give is there, then it is acceptable and welcomed in proportion to what a person has, not according to what he does not have.
[asv]For if the readiness is there, [it is] acceptable according as [a man] hath, not according as [he] hath not.
5. 我想知道圣經中的名句和匹配的英文詞語
1、Love your neighbor as yourself. 要愛人如己。
2、Resentment kills a fool, and envy slays the simple. 忿怒害死愚妄人,嫉妒殺死癡迷人。
3、Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder? 野驢有草豈能叫喚,牛有料,豈能吼叫。
4、I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. 我靈愁苦,要發出言語。我心苦惱,要吐露哀情。
5、Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water? 蒲草沒有泥,豈能發長。蘆荻沒有水,豈能生發。
6、Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding? 年老的有智慧,壽高的有知識。
7、The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning. 惡人的亮光必要熄滅。他的火焰必不照耀。
8、that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment. 惡人夸勝是暫時的,不敬虔人的喜樂,不過轉眼之間。
9、There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore. 銀子有礦,煉金有方。鐵從地里挖出,銅從石中溶化。
10、Man does not comprehend its worth. 智慧的價值無人能知。
11、The price of wisdom is beyond rubies. 智慧的價值勝過珍珠。
12、To shun evil is understanding. 遠離惡便是聰明。
13、It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right. 尊貴的不都有智慧。壽高的不都能明白公平。
14、Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress. 人仆倒豈不伸手?遇災難豈不求救呢?
15、Age should speak; advanced years should teach wisdom. 年老的當先說話。壽高的當以智慧教訓人。
16、For the ear tests words as the tongue tastes food. 耳朵試驗話語,好像上膛嘗食物。
17、Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers. 不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位。--《舊·詩》
原文出處:
6. 【英文】圣經里的一句話
N個版本的林后 8:12 [cuv]因為人若有愿作的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,并不是照他所無的。
[kjv]For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not. [niv]For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what he does not have. [amp]For if the [eager] readiness to give is there, then it is acceptable and welcomed in proportion to what a person has, not according to what he does not have. [asv]For if the readiness is there, [it is] acceptable according as [a man] hath, not according as [he] hath not。.。
7. forgiven
Much is forgiven them, because they love much。
可翻作:多點寬恕他們,因為他們的愛更包容。 這句不是出自《圣經》,而是引自Spirit of the Chinese People《中國人的精神》by Ku Hung-Ming,是國學大師辜鴻銘的一部英文作品,1996年黃興濤和宋小慶翻譯成中文出版。
在《中國人的精神》中文版,這一句的譯文如下: “寬恕他們多一些,因為他們更多一些愛心。” 部份原文及譯文(包括這一句)如下: Indeed I think what was once said of a woman in the Bible may also be said, not only of the Chinese servant, but of the Chinese people generally: "Much is forgiven them, because they love much。
" The eyes and understanding of the foreigner in China see many defects and blemishes in the habits and in the character of the Chinese, but his heart is attracted to them, because the Chinese have a heart, or, as I said, live a life of the heart - a life of emotion or human affection。 事實上,我認為《圣經》里描述一女人的話也可以用來描述這中國仆人,以及一般的中國人:「寬恕他們多一些,因為他們更多一些愛心。
」在中國的外國人看到和了解中國人習性和性格中的缺點和瑕疵,但他的心被他們所打動,因為中國人有愛心,或者如我所言,過著一種心靈生活、一種情感和人類情愛的生活。