感慨人生的日語的句子

解夢佬 0

1. 唯美傷感的日語句子有哪些

1. ひっそり遠くから、もしかすると離(はな)し難(がた)いのか。黙々(もくもく)と靜かに、もしかするととても価値(かち)があるのか。仆はまだここで待っている。悄悄的遠遠的或許舍不得,默默地靜靜地或許很值得,我還在某處守候著

2. 私はまだ小さかった頃、どこへ行くにも一緒だった、あの青い自転車に乗りながら,ある時,ふと思ったんだ,一度もむしろ振り向かずに,私はどこまではしれるかなって。あの時、私は試したかったのは 一體何だっただろう 。-

3. 今日も日が升り|また沈む|朝咲く花が|首から落ちる|今日も日が沈み|また升る|辺り一面|花が咲く|けれど昨日とは別の花|去れと|今日も綺麗な花

物轉星移,花開花落,周而復始,生生不息,但今昔已非昨日,然今日花容依舊。

4. もし わたしが雨だったならそれが永遠に交わることのない空と大地を繋ぎ留めるように、誰かの心を繋ぎ留めることができただろうか。如果我是雨的話,也能像連接那永遠都不將交匯的天空和大地一樣,去連接某個人的心嗎。 -

5. いくつになったら、オレは、何かに傷ついたり、凹んだり、あがいたりしなくなるんだ。到了多少歲之后 ,我才能變得不會輕易地被某些東西傷害, 沮喪 ,旁徨失措呢。

6. 花ならつぼみの私の人生、この青春の始まりを、悔しいのないように大切にしたい。我的人生正如未開的花蕾。想在這青春的開始,不留下后悔好好珍惜。-

7. もう一度だけ頑張ろうって決めたこの夏休み、往人さんとであったあの日から始まった夏休み。いろんなことがあったけど、辛かったり苦しかったりしたけど、私頑張って、よかった。私のゴールは幸せと一緒だったから。一人きりじゃなかったから、だから、だからね、もうゴールするね。

8. 桜があんなに潔く散るのは來年も咲くのわかってるからだよ。櫻花這麼毅然飄散是因為她知道明年還會再開

9. 例え愿いが屆けなかったとしても、別な小さな幸せが、どこかで待っててくれたりするんだろうか 。即使無法實現愿望,在某個地方也會有其他小小的幸福,等待著我們吧。

10. 夢を見る事が出來なければ、未來を変える事は出來ません。不懷揣夢想,就無法改變未來。

11. 世界は美しくなんかない、そして それ故(ゆえ)に美しい。世界并不美麗,但卻因此而美麗。

12. いくつの夢を數え、誰もが夢を探している。足早に行き交う人波に紛れて、君らしさを見失ったなら、ここへ戻っておいで、羽を休める場所へ。數著無盡的夢想,每個人都在追逐明天。腳步匆匆人潮交錯,若迷失了自己,請回到這個可以收起羽翼的地方。

13. 時を重(かさ)ねて君を知ることこんなに嬉しいと思えるから。時光堆疊,我感受到認識你是一件多麼快樂的事。----「侵略!イカ娘」ED

14. 今、手をつないでいるその人に出會えたのは、奇跡(きせき)のような確率(かくりつ)です。光の中に出ても、その手を離すことのないように。

現在和你牽著手的那個人,你們相遇的概率簡直是近乎于奇跡,希望你們就算重新回到了明亮的世界也不要放開彼此的手。-

15. 私たちはもう精一杯(せいいっぱい)頑張りました。大切にしました。后悔することはありません。ほかのはただ運命(うんめい)に任(まか)せます。 我們努力了,珍惜了,問心無愧,其他的,都交給命運。

2. 找一些比較優美的日文句子,經典語句

1、剣を握らなければ おまえを守らない 剣を握ったままでは おまえを抱きしめられない

翻譯:如果我手上沒有劍,我就無法保護你。如果我一直握著劍,我就無法抱緊你。

2、夏の花の如(ごと)く艶(つや)やかに生き、秋の枯葉(かれは)の如く穏(おだ)やかに終りを迎えよ。

翻譯:生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

3、世界が終るまでは、離れることも無い

翻譯:即使到了世界的盡頭,我們也不會分離。好聽唯美的日語句子大全。

4、桜(さくら)があんなに潔(いさぎよ)く散(ち)るのは、來年(らいねん)も咲(さ)くのわかってるからだよ。

翻譯:櫻花之所以毫不留戀地飄零,是因為她知道明年還會開花。

5、自分(じぶん)の夢(ゆめ)を強(つよ)く信(しん)じる人間(にんげん)にこそ、未來(みらい)は開(ひら)かれる。

翻譯:未來屬于那些堅定相信自己夢想的人。

6、上手くはいかぬこともあるけれど、天を仰(あお)げば、それさえ小さくて、青い空は凜(りん)と澄んで、羊云(ひつじぐも)は靜かに揺れる、花咲くを待つ喜びを、分かち合えるのであれば、それは幸せ。

翻譯:雖然也會遇到不順遂的事,但抬頭看看天空就會發現,那有多微不足道。藍天那麼的清澈,像羊群般的云靜靜地飄蕩,等待花開的喜悅,如果能跟你一起分享,那就是幸福。

3. 日語里的感嘆詞

感嘆詞:

おお:

1對外界的刺激做出直覺的反應時發出的聲音,具有要求采取相應動作的含義。

2向對方做出積極的反應時發出的聲音,語氣粗,男子用,含義和はい相同。

3想起來某件事時發出的聲音,帶有自言自語的性質。

(2)ああ

1喜悅,悲傷,慨嘆等時發出的聲音。

2答應或回答時發出的聲音,語氣不如はい謙恭。

3想起來某件事或領會,醒悟等時發出的聲音。

よしよし安慰對方時發出的聲音,具有答應對方要求的含義,是よし的連發形式,用于朋友之間或對晚輩的場合。

おやっ、おや、あっ,えっ

1おや和おや是遇到以外或疑惑的事情時發出的聲音,前者程度深,伴有緊張的語氣。

2あっ是遇到危急,感到吃驚或突然發覺什麼事情時發出的聲音。

3えっ是聽到以外的消息而感到驚異或疑惑時發出的聲音,具有歐不相信的語氣。

まあ遇到以外的事而感到驚訝或贊嘆時發出的聲音。女子用。

はい、はあい

1はい A被人叫到時發出的應答聲,語氣謙恭。

B表示應答對方的問話或在聽對方講話時發出的聲音,態度恭敬。

C向對方做出肯定的回答或答應對方時打出的聲音,語氣客氣。

D招呼或提醒對方時發出的聲音。

2はあい對來自外面或較遠地方的招呼做出應答時的聲音

ほう因驚訝,受感動而發出的感嘆聲,男子用,年紀大的女子也用。

まあまあ由于意想不到而感到驚訝時發出的感嘆聲,語氣強而親切,女子用。

さあさあ勸誘或催促對方趕快行動時發出的聲音,是さあ的連發形式。

そうそう

1從對方的講話受到啟發,突然想起忘記了的事情時發出的聲音。

2表示同意對方所說的事情時發出的聲音

いやいや否定對方的說法或自己否定自己的想法時發出的聲音,語氣強而簡慢,是いや的連發形式。

おい呼喊關系親密的平輩或晚輩時發出的聲音,男子用,語氣簡慢。

あの招呼人或說話時,一時說不出下文而發出的聲音,跟關系親密的人或晚輩講話時用得多。聲音拖長變成あのう,也用あのね的形式,語氣親密。

4. 誰有很美的日文的句子

おまえがいない世界は、オレには暗すぎてなにも見えないんだよ。、

沒有你的世界對我來說黑暗得什麼也看不見。

優(やさ)しさにはいつも感謝(かんしゃ)してる。だから強(つよ)くなりたい。

一直感念那些溫柔,所以想變得強大。——《again》。

君の支(ささ)えになりたい、ほんの少(すこ)しだけでもいい。

我想成為你的支撐,哪怕只是一點點也好。

戀はするもんじゃなくて、落ちもんだよ、戀しようって思って、好きな人が出來るもんじゃないの、気づいたら、好きになっちゃっている、それが戀でしょう。

愛情不是你想不想,而是自然而然陷入其中的,喜歡的人不是為了戀愛而找的,當你回過神來,已經喜歡上了。——《我無法戀愛的理由》

自分(じぶん)の夢(ゆめ)を強(つよ)く信(しん)じる人間(にんげん)にこそ、未來(みらい)は開(ひら)かれる。 |

未來屬于那些堅定相信自己夢想的人。

あなたに私の手を、一緒に歩いて。給你我的手,我們一起走。via 我看不見自己的悲傷

人は誰ても何らかの劣等感を心に秘めているものでございます。 無論是誰、在內心深處都藏有某種自卑感。

すべての涙を昨日に殘しておきます。 把一切淚水留給昨天。

待(ま)つことのできる者(もの)には、すべてがうまくいく。能夠經受住等待的人,才會一切順利。

「時には戀から離れてみるのもいい。冷靜(れいせい)に戀を見つめ直せたら、また戀をしよう。新しい戀でも。同じ戀でも。|有時也應該遠離戀愛,冷靜地重新審視戀愛后再投入其中。不管是開始下一段,還是繼續這一段。」——《我無法戀愛的理由》

時(とき)を重(かさ)ねて君を知ることこんなに嬉しいと思えるから。|時光堆疊,我感受到認識你是一件多麼快樂的事。

うまくいかない時(とき)、そんな時はさ、神様(かみさま)がくれた休暇(きゅうか)だと思って無理(むり)して走らない。焦(あせ)らない。頑張らない。—— 什麼都不順利的時候,就當是神賜給自己的假期,不用勉強自己往前跑、焦急或者努力。

人生(じんせい)は己(おのれ)を探(さが)す旅(たび)である。——人生就是尋找自我的旅行。

だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。涙が乾くまで。如果難過就哭吧。直到把眼淚哭干。

自発的(じはつてき)な努力によらなければ、幸福になることはできない。如果不靠自己的努力,幸福就遙不可及。

俺(おれ)がお前(まえ)の記憶(きおく)になる。我會成為你的記憶。

「夢(ゆめ)のような人(ひと)だから、夢のように消(き)えるのです| 如夢一般的人,所以像夢一樣消失」

あの頃、私は誰かを上手に愛することもできないのに、誰かに愛されたくてしかたなかった。那時,我沒辦法好好去愛誰,卻奢望著被愛。——《NANA》

友情とは翼のない愛である。友情是沒有羽翼的愛。

長(なが)い冬(ふゆ)もいつか春(はる)になって、氷(こおり)は解(と)けるものよ。 嚴冬過去春天總會來臨,冰雪也會融化的。——《家政婦のミタ》

絕望的(ぜつぼうてき)に素晴(すば)らしいこの世界(せかい)に、私は君(きみ)と共にある。 在這精彩到讓人絕望的世界,我與你同在。