游子吟古詩全文意思

解夢佬 0

1. 游子吟 古詩意思

游子吟 慈母手中線,游子身上衣。

臨行密密縫,意恐遲遲歸。 誰言寸草心,報得三春暉。

詞語注釋 ⑴《游子吟》:題下原注:“迎母溧上作。”當時作者居官溧陽縣尉時所作。

吟:吟誦。 ⑵游子:出門遠游的人。

即作者自己。 ⑶臨:將要。

⑷意恐遲遲歸:恐怕兒子在外遲遲不回家。意恐:擔心。

歸:回來,回家。 ⑸言:說。

寸草:小草;萱草。這里比喻子女。

萱草(花)是中國傳統的母親花,相對于西方的康乃馨。寸草心:以萱草(花)來表達子女的孝心。

心:語義雙關。既指草木的莖干,也指子女的心意。

⑹報得:報答得了。三春暉:春天的陽光,指慈母之恩。

三春:春季的三個月。舊稱農歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春;暉,陽光;形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著我們。

作品譯文 慈祥的母親手里把著針線, 為即將遠游的孩子趕制新衣。 臨行時她忙著縫兒子遠征的衣服, 又擔心孩子此去難得回歸。

誰能說像萱草的那點孝心, 可報答春暉般的慈母恩惠? 創作背景 孟郊早年漂泊無依,一生貧困潦倒,直到五十歲時才得到了一個溧陽縣尉的卑微之職,結束了長年的漂泊流離生活,便將母親接來住。這首詩就寫于此時。

詩人自然不把這樣的小官放在心上,仍然放情于山水吟詠,公務則有所廢弛,縣令就只給他半俸。此篇題下作者自注:“迎母溧上作”,當是他居官溧陽時的作品。

詩中親切而真淳地吟頌了一種普通而偉大的人性美——母愛,因而引起了無數讀者的共鳴,千百年來一直膾炙人口。 詩人仕途失意,飽嘗了世態炎涼,此時愈覺親情之可貴,于是寫出這首發于肺腑,感人至深的頌母之詩。

慈母的一片深情,是在瑣瑣碎碎點點滴滴的生活中表現出來的。擔心兒子遲遲難歸,所以針針線線,細細密密,將愛心與牽掛一針一線縫在游子的衣衫之上。

作品鑒賞 深摯的母愛,無時無刻不在沐浴著兒女們。然而對于孟郊這位常年顛沛流離、居無定所的游子來說,最值得回憶的,莫過于母子分離的痛苦時刻了。

此詩描寫的就是這種時候,慈母縫衣的普通場景,而表現的,卻是詩人深沉的內心情感。開頭兩句“慈母手中線,游子身上衣”,實為兩個詞組,而不是兩句句子,這樣寫就從人到物,突出了兩件最普通的東西,寫出了母子相依為命的骨肉之情。

緊接兩句寫出人的動作和意態,把筆墨集中在慈母上。行前的此時此刻,老母一針一線,針針線線都是這樣的細密,是怕兒子遲遲難歸,故而要把衣衫縫制得更為結實一點兒罷。

其實,老人的內心何嘗不是切盼兒子早些平安歸來呢!慈母的一片深篤之情,正是在日常生活中最細微的地方流露出來。樸素自然,親切感人。

這里既沒有言語,也沒有眼淚,然而一片愛的純情從這普通常見的場景中充溢而出,撥動了每一個讀者的心弦,催人淚下,喚起普天下兒女們親切的聯想和深摯的憶念。 最后兩句,以當事者的直覺,翻出進一層的深意:“誰言寸草心,報得三春暉。”

“誰言”有些堪比作“誰知”和“誰將”,其實按詩意還是作“誰言”好。詩人出以反問,意味尤為深長。

這兩句是前四句的升華,通俗形象的比興,加以懸絕的對比,寄托了赤子熾烈的情意:對于春天陽光般厚博的母愛,小小的萱草花表達的孝心怎麼報答得了呢。真有“欲報之德,昊天罔極”之意,感情是那樣淳厚真摯。

這是一首母愛的頌歌,在宦途失意的境況下,詩人飽嘗世態炎涼,窮愁終身,故愈覺親情之可貴。“詩從肺腑出,出輒愁肺腑”(蘇軾《讀孟郊詩》)。

這首詩,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見其詩味的濃郁醇美。全詩最后用一雙關句,寫出兒子對母親的深情。

全詩無華麗的詞藻,亦無巧琢雕飾,于清新流暢,淳樸素淡的語言中,飽含著濃郁醇美的詩味,情真意切,千百年來撥動多少讀者的心弦,引起萬千游子的共鳴。此詩寫在溧陽,到了清代,有兩位溧陽人又吟出這樣的詩句:“父書空滿筐,母線尚縈襦”(史騏生《寫懷》);“向來多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》)。

可見《游子吟》留給人們的深刻印象,是歷久而不衰的。 作者簡介 孟郊(751~814),唐代詩人。

字東野。湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。

早年生活貧困,曾周游湖北、湖南、廣西等地,無所遇合,屢試不第。貞元(785-805)中張建封鎮徐州時,郊曾往謁。

46歲始登進士第。后東歸,旅游汴州(今河南開封)、越州(今浙江紹興)。

貞元中任為溧陽尉。在任不事曹務,常以作詩為樂,被罰半俸。

元和(806-820)初,河南尹鄭余慶奏為河南水陸轉運從事,試協律郎,定居洛陽。60歲時,因母死去官。

鄭余慶鎮興元,又奏為參謀、試大理評事。郊應邀前往,到閿鄉(今河南靈寶),暴病去世。

張籍私謚為貞曜先生。一生困頓,性情耿介,詩多描寫民間疾苦和炎涼世態。

語言力戒平庸,追求瘦硬奇僻的風格。詩與韓愈并稱“韓孟”。

有《孟東野集》。

2. 古詩《游子吟》的翻譯翻譯《游子吟》

慈母手中線,游子身上衣. 臨行密密縫,意恐遲遲歸. 誰言寸草心,報得三春暉. 作者: 孟郊,字東野,中唐詩人,與韓愈為忘年之交,五十歲才考 上進士,終身傾心於詩詞的創作. 翻譯: 慈祥的母親在孩子即將遠行的時候,忍著內心的悲傷,一針 一線為其縫制衣服,深怕他受涷著涼,一方面又擔心他不知 何年何月才能回來相聚,母親這份慈愛與關切,真不是我們 微小的心意所能報答. 賞析: 這首游子吟是藉著游子感恩之心,來表達母愛的偉大.上帝 無法照顧到每一個人,所以才創造出母親.母親關愛子女, 呵護子女,完全是出自於天性,毫無保留、毫無怨言,就像 游子吟里的慈母,把自己的愛心與期盼,完全溶入一針一線 里,讓人讀了好似一股暖流通過心底.我們只要體會出這番 意境,把感恩的心付諸行動,就不枉費詩人的一番苦心了。

3. 誰知道古詩(游子吟)的意思啊

游子吟 (唐詩) 孟郊 慈母手中線,游子身上衣。

臨行密密縫,意恐遲遲歸。 誰言寸草心,報得三春暉? 語譯: 慈祥的母親手里拿著針線,縫制著衣服給將要出外遠游的孩子。

在孩子出發前夕,慈母還在細心地一針一線縫著,心里卻恐怕孩子會很遲很遲才回來。誰又說孩子幼小的心靈,能夠了解慈母的苦心,能夠報答那象春天三月的陽光那麼溫暖的愛呢? 導讀: 提起頌揚母愛的詩句,孟郊的游子吟可說是唐詩中的代表作。

在短短幾句中,將母親對即將遠游的孩子的不舍刻劃出來。一直到孩子臨行還忙著替孩子縫衣服,雖然時間緊逼仍然一針一線一絲不茍。

表面上母親專注地縫制衣服,內心卻不斷擔心孩子不知道什麼時候回來。雖然如此,為了不讓孩子擔心,母親只有把自己的擔心和不舍藏在心里。

最后一句是作者本身的心聲,在慨嘆世界上有太多的孩子不明白母親的苦心,令母親的愛得不。

4. 古詩游子吟的意思

游子吟的意bai思如下: 慈母手中線,游子身上衣。

譯:慈祥的母親手中的線,成了游子身上穿著的衣。這句話通過描述孩子臨走前母親縫制衣物的動作,突出了母親的細膩的du愛。

臨行密密縫,意恐遲遲歸。 譯:得知孩子將要離開的時候zhi,母親也把手中的針線縫的更加緊密了,害怕孩子遲遲不能回來,害怕孩子在外面受著風寒。

這句話寫出的孩子身上的衣服的樣dao子,同時也體現了母親的擔憂之情,同時也體現了戰爭的殘酷。 誰言寸草心,報回得三春暉。

譯:誰說像小草一樣微不足道的孝心,能去報答像春日里普照大地的陽光的溫情呢,母親的愛,又如何能夠輕易報答。這句話說明了答母愛的偉大無私,同時,也說明了孩子渴望報答母親恩情的迫切心態。