描寫國外的優美句子

解夢佬 0

1. 描寫異國風情的優美句段

賽倫蓋蒂平原 長久以來,非洲在我們心目中一直是個遙遠而神秘的地方。

說到這片土地,腦海中浮現的畫面相當復雜,有觸目驚心的饑荒、戰亂的新聞紀實照片,有美國《國家地理雜志》特別偏好的非洲主題封面照片,當然還有《乞利馬扎羅的雪》中的那只伏在山頂的獵豹。這片土地決不是一個人,一本書,一部電影就能夠完全展現的,但是不管從何種角度介紹非洲大地,總是逃不開野生動物。

被過濾廣告 有人說,野生動物與非洲大陸這片神秘的土地之間有種人類永遠無法介入的紐帶,位于坦桑尼亞和肯尼亞之間的賽倫蓋蒂大草原驗證了這種說法。賽倫蓋蒂在馬薩伊語里意思是“永遠流動的土地”,這個名稱也許來源于生活在這片草原上的動物每年大規模遷徙的習性。

每到七八月份,草原上成千上萬的動物居民便由賽倫蓋蒂草原西部遷移到北部水草豐美的地方,十月則南下準備產仔,然后再折回到草原西部。年年如此,不論路上會遇到什麼惡劣的天氣和環境,不論路上有多少天敵在伺機吞噬它們的幼仔,它們遷徙的時間和路線像時鐘般準確,如地球自轉般無法變更。

這片草原上的動物已經將每年的千里遷徙化入了本能之中。它們為什麼遷徙?為什麼總是走同樣的路線,他們怎麼把這些遷徙的知識傳給族群中的幼仔?科學家們試圖了解其中的奧秘,但你若不是一匹角馬,又怎能知道遷徙對它們究竟意味著什麼?我們什麼都不知道,我們唯有做一個局外人觀賞與贊嘆。

坐著車頂可以打開的面包車進入賽倫蓋蒂草原,你便走進了奇異的野生動物世界,大象、水牛、斑馬、河馬、羚羊、長頸鹿是隨處可見的,運氣好還能看到獅子、禿鷹或者鴕鳥。只要算準了時刻,守候在動物們遷徙的必經之路上,你便能看到連綿不絕的大隊斑馬,角馬在草原上自由奔馳。

它們奔跑著,揚起的塵土在陽光照射下好似籠罩在草原上的一層輕紗。也許應該用氣勢磅礴來形容這樣壯觀的遷徙場面吧,耳邊的轟鳴,眼前的馬群,都是生命力量的展示。

這力量如此神奇,能沖破一切阻礙。坦桑尼亞政府曾一度出于人類發展的角度考慮,在動物們遷徙的路上設置了有刺的金屬圍欄,阻止它們北上。

人類企圖介入賽倫蓋蒂的秩序,阻擋成千上萬的動物進行了千年的旅程,結果當然是遷徙大軍毫不客氣地踏平了圍欄,繼續它們的千里征程。沒有什麼能夠阻擋它們,它們才是這里的主人。

賽倫蓋蒂草原的流動不會因為任何一個人而停止。這就是生命的本質。

在這里,你會發現,一匹馬最美的時刻是沒有任何騎手駕馭,沒有任何籠頭束縛,自由奔馳的那一瞬間。生命的魅力在這些不斷前進的動物身上展露無疑。

也許唯一能夠多少介入賽倫蓋蒂這片神奇的自然世界的人類就是當地土著居民馬薩伊人。不過他們在外人眼里看來也是奇異一族,他們居住在用牛糞建成的房子里,穿著特色的馬薩伊民族服裝,尤其讓人驚訝的是他們的耳廓上穿滿了各種飾物,甚至連鼻子上也都掛滿了飾品。

他們同樣是我們無法了解的一群人。 我們不會停止我們對賽倫蓋蒂的探索,而賽倫蓋蒂的主人也不會因為我們的打擾而停止他們的遷徙。

賽倫蓋蒂的流動是永恒的。 盧瓦爾河谷――法蘭西花園 要完整領略法國風情,只消去兩個地方,一是巴黎,一是盧瓦爾河谷。

如果說多元文化匯聚的巴黎代表法國浪漫而前衛的一面,那麼盧瓦爾河谷則是法國恬靜古典的后花園。巴黎的美,美在各種文化風格的撞擊和矛盾之間;而盧瓦爾河谷則美在她甜美純粹的法蘭西風情。

盧瓦爾河是法國第一大河,她最美的一段便是中游河谷。河流兩岸有許多精致的小山丘 被過濾廣告,古老的城堡掩映在綠樹叢中。

這些古堡大都建于中世紀和文藝復興時期,幽深的古堡宅院,青苔斑駁,為這個法蘭西花園增添了幾分滄桑感。英法百年戰爭時期,法國王室曾經逃到盧瓦爾河谷避難,因此盧瓦爾河谷也被稱作“帝王谷”,不少古堡都留下了皇室的奇聞軼事的傳說,這使得城堡變得更加神秘起來。

最著名的城堡要數神農索堡(Chenonceau),城堡左右兩翼分跨盧瓦爾河支流察爾河(Cher)兩岸,中間由五孔廊橋相連,常被譽為“停泊在察爾河上的船”。這是盧瓦爾河谷所有古堡中最富浪漫情調的一座,許多新人都選擇在這里舉行婚禮。

城堡建筑風格極具文藝復興時期的奢華優雅風格。這里曾經居住過多位國王的愛妃和貴婦人,因此,和古堡相關的軼事總少不了愛情的影子。

最著名的“傳說”最亨利二世的愛妾黛安娜(Diane)和王妃卡特琳娜(Catherine)之間的爭風吃醋。這座優雅空靈的城堡原是亨利二世贈給愛妃黛安娜的禮物,后來亨利二世在一次試槍比賽中喪命,后宮大亂。

結果卡特琳娜獲權,趕走了黛安娜。經過歷代女主人的細心打理,城堡的擺設盡顯法國王室的奢華與典雅,徜徉在古堡中,看著布置奢華的房間,可以想象當年王公貴族浮華奢靡的日子。

香堡(Chambore)是盧瓦爾河谷地區又一座神奇的所在。它興建于弗朗索瓦一世,是法國王室 狩獵的行宮。

然而當初修建城堡的動機卻僅僅因為弗朗索瓦一世愛上了住在這里的一位姑娘。這是盧瓦爾河谷所有城堡中最大的一個,城堡內共有440個房間,84處樓梯,光煙囪就有365個。

城堡內最特別的。

2. 描寫異國風情的優美句段

盧瓦爾河谷――法蘭西花園要完整領略法國風情,只消去兩個地方,一是巴黎,一是盧瓦爾河谷。

如果說多元文化匯聚的巴黎代表法國浪漫而前衛的一面,那麼盧瓦爾河谷則是法國恬靜古典的后花園。巴黎的美,美在各種文化風格的撞擊和矛盾之間;而盧瓦爾河谷則美在她甜美純粹的法蘭西風情。

盧瓦爾河是法國第一大河,她最美的一段便是中游河谷。河流兩岸有許多精致的小山丘 被過濾廣告,古老的城堡掩映在綠樹叢中。

這些古堡大都建于中世紀和文藝復興時期,幽深的古堡宅院,青苔斑駁,為這個法蘭西花園增添了幾分滄桑感。英法百年戰爭時期,法國王室曾經逃到盧瓦爾河谷避難,因此盧瓦爾河谷也被稱作“帝王谷”,不少古堡都留下了皇室的奇聞軼事的傳說,這使得城堡變得更加神秘起來。

最著名的城堡要數神農索堡(Chenonceau),城堡左右兩翼分跨盧瓦爾河支流察爾河(Cher)兩岸,中間由五孔廊橋相連,常被譽為“停泊在察爾河上的船”。這是盧瓦爾河谷所有古堡中最富浪漫情調的一座,許多新人都選擇在這里舉行婚禮。

城堡建筑風格極具文藝復興時期的奢華優雅風格。這里曾經居住過多位國王的愛妃和貴婦人,因此,和古堡相關的軼事總少不了愛情的影子。

最著名的“傳說”最亨利二世的愛妾黛安娜(Diane)和王妃卡特琳娜(Catherine)之間的爭風吃醋。這座優雅空靈的城堡原是亨利二世贈給愛妃黛安娜的禮物,后來亨利二世在一次試槍比賽中喪命,后宮大亂。

結果卡特琳娜獲權,趕走了黛安娜。經過歷代女主人的細心打理,城堡的擺設盡顯法國王室的奢華與典雅,徜徉在古堡中,看著布置奢華的房間,可以想象當年王公貴族浮華奢靡的日子。

3. 描寫歐洲的句子

描寫歐洲的句子:

1. 想要在歐洲旅行順利,你必須得具備一種獨特的警覺,因為這里的人們會津津有味地往嘴里塞進門腔、腰子、馬肉、青蛙腿、睪丸、血塊做的香腸和牛腦。

2. 雖然沒有歐洲度假勝地的清凈幽雅,但是身邊環繞著真正生活在這里的人,覺得很踏實,很貼心我選旅行的目的地時,也往往喜歡本地人氛圍濃的地方。

3. 這兩年多的歐洲經歷,卻讓我對生活有了不同的體會。其中最讓我印象深刻的,就是“本質”式的體會。我發現,很多感動與美麗,其實就是回歸一種“純凈的本質”。

4. 我把注意力放在歐洲二十日游,雨花臺石卵、艾蓮寇秀店里的水晶瓶子,等等。這些美麗的物質都可以帶來一點點快樂,一點點快樂總好過沒有快樂。

5. 像歐洲國家這樣擁有不同語言、民族和文化的國家,都實現了內部團結、開放和和諧。而擁有諸多一致性、相似性甚至統一性的阿拉伯國家,卻相形見絀,四分五裂。

6. 歐洲人慶祝了持續一個世紀的物質繁榮和相對和平。僅僅幾年之后,他們就在1914欣然奔赴戰場。而4年之后,幾乎所有的人都同意戰爭徹頭徹尾是人間地獄。

7. 在歐洲文化熏陶下的童話故事,無論開頭悲慘得如何驚天動地,也往往逃不了一個惡俗的結局;由亞洲文化滋生出的浪漫情緣,則無論結局憂傷得如何有創造力,也往往逃不了一個狗血的開始。

8. 我們在歐洲曾經有過一個調查,被母親適當疼愛的孩子,成年后會比被母親忽視的孩子更加自信,同時和配偶、戀人的關系也更加穩定。最有意思的是,免疫力也更強。

9. 以歐洲為例,人口成長如此快速,因此大體而言,這塊母土遣往美洲的子民,可視為它的過剩人口。舊世界人之所以如此大量遷往新世界,最重要的促成因素之一,就是牽著正有著人口壓力。

10. 在歐洲,一座城,甚至一國,頂頂榮耀,永遠榮耀的,是某位藝術家,莫扎特、畢加索、達 芬奇、雨果、狄更斯、陀思妥耶夫斯基……蘇聯集權時代,到處樹立舊俄文學家的雕像。

4. 求大神給我提供一些“描寫外國女生(白種人)外貌美麗的句子”,

陽光下,那女生有一頭海藻般濃密的長發,微微卷曲,眼睛象海水一樣,皮膚很白,是象牙色,整個人看起來懶洋洋的,淡淡的。她在微笑,而眼珠卻無比淡漠。

潔白的面容,淡色的眉毛,挺秀的鼻梁,淡紅的雙唇,而她淡靜的眼睛里恍如有著海洋般深不見底的感情。

她一身白外套牛仔褲,清爽不施脂粉,海藻般濃密的長發讓她有種純真嫵媚的氣息。

那少女一襲純白色的露肩長裙,美麗的鎖骨若隱若現,裙子的衣料白得仿佛透明,微微反光,就象天使的翅膀,卻一點也不暴露。裙子的下擺是由低到高的弧線,優雅的微蓬起來,露出少女那雙如玉般潔白修長的美腿,裙角最慢星星點點的鉆石,恍如無數美麗的晨露。 少女海藻般的長發散在肩膀上。 她額頭帶著一個額飾,細碎的白金鏈使微卷的長發看起來純潔秀麗,眉心垂著一顆鉆石,美麗異常,光彩奪目,那光芒仿佛是活的,如同月亮般讓人驚嘆。 而少女的眼睛淡靜如海。 居然沒有被眉心的鉆石奪取絲毫光彩,她美得就像異域傳說中的公主,神秘而純潔,令人恨不得將世間所有美好的事物捧在她的腳下,只為博她淡淡一笑。

一襲希臘式的淡藍色雪紡長裙,頸部一串珍珠項鏈,她的頭發很長,美麗地卷曲著如海藻般散在腰間。她沒有過多地修飾,也沒有像其它女明星一樣施很多脂粉,只是簡簡單單的裝扮卻襯得她膚如凝脂,眼若晨星

5. 關于外國的詩句

你好:1.云氣濕衣知岫近,泉聲驚寢覺溪臨.天邊孤月乘流疾,山里饑猿到曉啼.賞析:嵯峨天皇(786-842)(在位809-823)所作.他迷戀漢學,詩賦、音樂、書法都相當有造詣.他的字有“天下三筆”的美稱.此詩清新秀雅,有超然脫塵俗之感.在日本寫出這麼地道的唐詩,是非常難得的.2.豐臣自詠 吾似朝霞降人世,來去匆匆瞬即逝.大阪巍巍氣勢盛,亦如夢中虛幻姿.(豐臣秀吉就是羽柴秀吉.此詩是在他臨死前所吟)3夜織(外國古詩試譯) 機杼聲聲嘎然止,窗前明月如秋水.國學論壇娘親欲問卻低眉,魂縱相思千萬里.附原詩: 媽呀 我哪有心思織布 我心底 已經充滿了對那個人的愛4泰戈爾英文詩 而是用一顆冷漠的心 在你和愛你的人之間 掘了一條無法跨越的溝渠 世界上最遠的距離 不是樹與樹的距離 而是同根生長的樹枝 卻無法在風中相依 世界上最遠的距離 不是樹枝無法相依 而是相互了望的星星 卻沒有交匯的軌跡 世界上最遠的距離 不是星星之間的軌跡 而是縱然軌跡交匯 卻在轉瞬間無處尋覓 世界上最遠的距離 不是瞬間便無處尋覓 而是尚未相遇 便注定無法相聚 世界上最遠的距離 是魚與飛鳥的距離 一個在天 一個卻深潛海底 The Farthest Distance in the World The farthest distance in the world Is not the distance between life and death But you don't know I love you when I stand in front of you The farthest distance in the world Is not you don't know I love you when I stand in front of you But I cannot say I love you when I love you so madly The farthest distance in the world Is not I cannot say I love you when I love you so madly But I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning The farthest distance in the world Is not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning But we cannot be together when we love each other The farthest distance in the world Is not we cannot be together when we love each other But we pretend caring nothing even we know love is unconquerable The farthest distance in the world Is not the distance between two trees But the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same root The farthest distance in the world Is not the braches cannot depend on each other But two stars cannot meet even they watch each other The farthest distance in the world Is not the track between two stars But nowhere to search in a tick after two tracks join The farthest distance in the world Is not nowhere to search in a tick But doomed not to be together before they meet The farthest distance in the world Is the distance between fish and bird One is in the sky, another is in the sea5Yeaths (葉芝) When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep. How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face. And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 當你年老白了頭 睡意稠 爐旁打盹 請記下詩一首 漫回憶 你也曾眼神溫柔 眼角里 幾重陰影濃幽幽 多少人 愛你年青漂亮的時候 真假愛 不過給你的美貌引誘 只一人 在內心深處愛你靈魂的圣潔 也愛你 衰老的臉上泛起痛苦的紋溝 在烘紅的爐旁 低頭回首 凄然地 訴說愛情怎樣溜走 如何跑到上方的山巒 然后把臉龐藏在群星里頭 在本布爾山下 葉芝6 在光禿禿的本布爾本山頭下面, 葉芝躺于特拉姆克力夫墓地中間. 一個祖先曾是那里的教區長, 許多年之俞,一座教堂就在近旁, 在路旁,是一個古老的十字架, 沒有大理石碑,也沒有套話; 在附近采來的石灰石上, 是按他的指示刻下的字樣: 對生活,對死亡 投上冷冷的一眼 騎士呵,向前! (最后的一句很有名呢) 泰戈爾的我只有幾句 不確定是不是全詩 呵呵 你孑身獨處在靈魂的無邊寂寞里,沉靜而寂寞的姑娘是一朵孤獨的蓮花盛開在愛情的莖枝上. 我曾經愛過你 普希金 我曾經愛過你:愛情,也許 在我的心靈里還沒有完全消亡; 但愿它不會再打擾你, 我也不想再使你難過悲傷. 我曾經默默無語地, 毫無指望地愛過你, 既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨; 我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你, 但愿上帝保佑你, 另一個也會象我一樣地愛你.。

6. 很唯美外國詩句

1 夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。

秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。 它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。

你肯挾 瘸足的泥沙而俱下麼? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我們夢見大家都是不相識的。

我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不見的手,如懶懶的微(風思)的,正在我的心上奏著 潺(氵爰)的樂聲。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀,你說的是什麼?” “是永恒的疑問。”

“天空呀,你回答的話是什麼?” “是永恒的沉默。” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 13 靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14 創造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間 之霧。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過 去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 這些微(風思),是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心里歡悅地微語著。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。 讓我只是靜聽著吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20 我不能選擇那最好的。 是那最好的選擇我。

I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22 我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。

That I exist is a perpetual surprise which is life. 23 “我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?” “我不過是一朵花。”

We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?" I am a mere flower. 24 休息與工作的關系,正如眼瞼與眼睛的關系。 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 25 人是一個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。

Man is a born child, his power is the power of growth. 26 神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽和土地。 God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 27 光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當中游戲,它不知道人是會欺 詐的。

The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28 啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。 O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 29 我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記: “我愛你。”

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, "I love thee." 30 “月兒呀。

7. 描寫世外桃源的優美句子

忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。 夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。 忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹 我直接把文章給你,你挑一個吧

心中的世外桃源

周國平先生曾寫過一篇《豐富的安靜》,我讀過后甚是喜歡,在摘錄本上做了滿滿的摘錄,幾乎是全文!

也許是時間的洗禮讓我漸漸對外世浮華失去了追求的動力,而是愈發渴望緩緩飛向青冥去在那顆代表著豐富精神世界的恒星。也許這也是我為什麼如此喜歡《豐富的安靜》的原因吧!

但我試圖去尋找其他原因。因為我知道,在自己內心,使我發生這樣改變的還有更深層更根本的原因。我也不是一個不愛刨根問底的人。

夜里,我走在燈市繁華的大街上,抬起頭,滿目絢麗的霓虹照的我頭暈目眩,實是受不了。于是我問外世,它告訴我它變了。生活在其中的人們會為利益權勢忘記情誼、忘記本性,互相爭得頭破血流,各個意馬心猿,六神無主,暴跳如雷。于是爭吵、心機、陰謀越發猖狂,占據了人們的心靈。

抱著世界為何至于此的疑問,我又去窺探了內心。

在某個深夜里,我曾深深地思考過這個問題。人們如此丟了本地卷入俗世浮華的旋渦,實在是自心所作!外界的誘惑太大,人們主觀上又是愿意接受好處和利益的,于是被外接勾了魂魄,失了本性。他們的世界是豐富的,卻豐富的如此嘈雜,甚至會令人心生厭意。自己興許是還沒長大,還不能徹底明白他們這麼做的目的,興許也是心智足夠成熟了吧!我不像那些人們,更不想追求那些世俗的東西。我的心還是靜下來的時候居多,不大會被那些世俗相爭所困擾,所以在我的心里私自經營著一座世外桃源。也許沒有陶淵明想象的雞犬相聞,但是對于我來說,足夠了。那是一個可以讓我靜下心來品清茶之苦甜,嗅花草之清香,聽黃鸝之悅鳴的地方。生活在大城市里,能擁有這樣一個“地方”對我來說真是再好不過了。

想到這里,我也大概明白了自己為什麼會如此喜歡那篇文章。一切皆心態所致,擁有怎樣的心態,就擁有怎樣的世界!我喜歡安靜喜歡擺脫外界虛名浮利的誘惑,我也喜歡豐富,那是因為擁有了內在精神世界的寶藏。至于,許多人們仍在為金錢所傷,傷了情誼,傷了自己,也是被他們未脫去塵世困擾的心態所控制,看到的只有如此現實的世界,六根未凈!但愿他們能早日建起屬于自己的“世外桃源”!

秋時樹枯葉落,草黃人稀,也許大多數人會感傷暮年之苦。但以一顆安寧的心態去看待這一切,又何嘗不為歸還、靜穆、輪回的美好呢?

讓心靈如湖中之水,深邃方得寧靜,寧靜方能致遠,追尋屬于自己的精神世界!

碧波蕩漾,綠水環繞,無絲竹之亂耳,無案牘之勞刑。一環接著一環,微風拂過,似有萬千愁緒,湖中泛起了漣漪。

草原多麼像海啊!只是比海寂靜;草原多麼像一幅沒有框子的畫,廣漠得望不到邊際。

高原的氣候,真叫人無從捉摸。忽而喜,忽而怒;忽而風滿天,忽而平靜得紋絲不動。

高原上的春天短得像兔子的尾巴,一閃便不見了。

綠草如茵的草原上還有一條細細的河,袒露在陽光下,遠遠看去,像一條發光的銀項鏈。

那霏霏的雨絲,宛如一片朦朧的煙霧,遮掩了綿延千里的淮河平原。

山野里,金黃的油菜花夾雜在綠油油的麥苗里組成了一幅幅美麗的春色畫卷,使人贊嘆不已。

萬里晴空,陽光燦爛。春姑娘曬得都瞇縫起眼睛來了。那嫩綠的新葉,那田野的薄霧輕煙,象她的衣衫。隨著她春意的步伐,那青青的小草,破土而出,簡直要頂著腳站出來啦。

西邊天際出現了比胖娃娃的臉蛋還要紅還要嬌嫩的粉紅色。太陽的周圍最紅,紅得那樣迷人。紅色向四下蔓延著,蔓延了半個天空,一層比一層逐漸淡下去,直到變成了灰白色。天空中飄浮著柔和的、透明的、清亮的、潮乎乎的空氣。

夜幕籠罩著草原,一盤圓月從魚鱗般的云隙中閃出,草原上彌漫起朦朧的月光,像是升騰起來的一片淡淡的銀霧。

一片連綿不斷的平原,在天空下伸展,沒有山丘,像風平浪靜的日子里的海一樣平靜。

一片遼闊的大草原,大得無邊無際,微風扶著泥土散發出的芳香,把一大片一大片莊稼吹得如漣波蕩漾。

雨后的草原,野花競放,像一塊剛浸過水的花頭巾,連露珠兒也都是五顏六色的了!

遠遠地眺望,草地上有團團白云在蠕動,原來這是牧場的羊群,一只只白生生的,肥壯可愛,使草原更加生機勃勃

8. 描寫歐洲庭院句子,要優美

1.這是一個晴朗的秋天早晨,朝陽寧靜地照耀著透出黃褐色的樹叢和依然綠油油的田野。我往前來到了草坪上,抬頭細看這大廈的正面。這是幢三層樓屋宇,雖然有相當規模,但按比例并不覺得宏大,是一座紳士的住宅,而不是貴族的府第。圍繞著頂端的城垛,使整座建筑顯得很別致。灰色的正面正好被后面一個白嘴鴉的巢穴映襯著,顯得很凸出,它的居住者正在邊房呱呱叫個不停,飛越草坪和庭園,落到一塊大草地上。一道矮籬把草地和庭園分開。草地上長著一排排巨大的老荊棘樹叢,強勁多節,大如橡樹,一下子說明屋宇名稱字源意義的由來。更遠的地方是小山。不像羅沃德四周的山那麼高聳,那麼峻峭,也不像它們那麼是一道與世隔絕的屏障。但這些山十分幽靜,擁抱著桑菲爾德,給它帶來了一種我不曾料到在鬧鬧嚷嚷的米爾科特地區會有的清靜。一個小村莊零零落落地分布在一座小山的一側,屋頂與樹木融為一體。地區教堂坐落在桑菲爾德附近,它古老的鐘樓俯視著房子與大門之間的土墩。

2. 我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽里;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。這番景色并無出奇之外,但一切都顯得賞心悅目。當我轉過身,再次經過活動天窗時,我幾乎看不清下扶梯的路了。同我剛才抬頭觀望的藍色蒼穹相比,同我興致勃勃地俯瞰過,以桑菲爾德府為核心展開的陽光照耀下的樹林、牧場和綠色小山的景致相比,這閣樓便猶如墓穴一般黑了。

3.地面堅硬,空氣沉靜,路溝寂寞。我走得很快,直到渾身暖和起來才放慢腳步,欣賞和品味此時此景蘊蓄著的種種歡樂。時候是三點,我經過鐘樓時,教堂的鐘正好敲響。這一時刻的魅力,在于天色漸暗,落日低垂,陽光慘淡。我走在離桑菲爾德一英里的一條小路上。夏天,這里野攻瑰盛開;秋天,堅果與黑草莓累累,就是現在,也還留著珊瑚色珍寶般的薔薇果和山楂果。但冬日最大的愉悅,卻在于極度的幽靜和光禿禿的樹木所透出的安寧。微風吹來,在這里聽不見聲息,因為沒有一枝冬青,沒有一棵常綠樹,可以發出婆娑之聲。片葉無存的山楂和榛灌木、像小徑中間磨損了的白石那樣寂靜無聲。小路兩旁。遠近只有田野,卻不見吃草的牛群。偶爾撥弄著樹籬的黃褐色小鳥,看上去像是忘記掉落的零星枯葉。

4.仲夏明媚的陽光普照英格蘭。當時那種一連幾天日麗天清的氣候,甚至一天半天都難得惠顧我們這個波浪環繞的島國。仿佛持續的意大利天氣從南方飄移過來,像一群燦爛的候鳥,落在英格蘭的懸崖上歇腳。干草己經收好,桑菲爾德周圍的田野己經收割干凈,顯出一片新綠。道路曬得白煞煞仿佛烤過似的,林木蔥郁,十分茂盛。樹籬與林子都葉密色濃,與它們之間收割過的草地的金黃色,形成了鮮明的對比

5.進了果園。庭園里沒有比這更隱蔽,更象伊甸園的角落了。這里樹木繁茂,花兒盛開,一邊有高墻同院子隔開;另一邊一條長滿山毛櫸的路,象屏障一般,把它和草坪分開。底下是一道矮籬,是它與孤寂的田野唯一的分界。一條蜿蜒的小徑通向籬笆。路邊長著月桂樹,路的盡頭是一棵巨大無比的七葉樹,樹底下圍著一排座位。你可以在這兒漫步而不被人看到。在這種玉露徐降、悄無聲息、夜色漸濃的時刻,我覺得仿佛會永遠在這樣的陰影里躑躅。