1. 關于魔戒中的一段咕嚕的臺詞
你問的魔戒臺詞還真不少 = =
Gollum: Sméagol. Why does it cry, Sméagol?
咕嚕姆:斯米戈爾。你為什麼要哭,斯米戈爾?
Sméagol: Cruel Men hurts us. Master tricksed us.
斯米戈爾:壞人傷害我們,主人欺騙我們
Gollum: Of course he did. I told you he was tricksy. I told you he was false.
咕嚕姆:他當然騙了我們,我告訴過你他很狡詐,我告訴過你他很虛偽
Sméagol: Master is our friend. Our friend.
斯米戈爾:主人是我們朋友,我們的朋友
Gollum: Master betrayed us.
咕嚕姆:主人背叛了我們!
Sméagol: No. Not its business. Leave us alone!
斯米戈爾:不,不是這回事,離開我們!
Gollum: Filthy little Hobbitses! They stole it from us!
咕嚕姆:丑惡的小霍比特人!他們從我們這偷走了它!
Sméagol: No. No.
斯米戈爾:不……不
Faramir: What did they steal?
法拉米爾,他們偷了什麼?
Gollum: My precious! (screams)
咕嚕姆:我的寶貝!
還是見雙塔加長版劇本
/modules.php?op=modload&name=Subjects&file=index&req=viewpage&pageid=67
2. 指環王中咕嚕說的那句話 就是Precious
《指環王》中的咕嚕常說的話:這是我的寶貝,英文是:My precious!
那一段話完整的英文是:The ring is mine,they take it from us,it's my preclous.the theives ,the theives.
翻譯成中文:戒指是我的,是我的寶貝,他們偷走了它,這些小偷。
咕嚕(Gollum)是英國作家托爾金(J. R. R. Tolkien)小說內的虛構角色,幫助佛羅多·巴金斯一行人穿越沼澤,帶領他們穿過西力斯昂哥隘口。其影視形象在電影《魔戒三部曲》(指環王三部曲)里首次登場,并且是電影《霍比特人三部曲》(指環王前傳)的角色,在《指環王》《指環王2》《指環王3》出現。
相關詞匯:
1、precious 英[ˈpreʃəs] 美[ˈprɛʃəs]
adj. 貴重的; 寶貴的,珍貴的; 矯揉造作的; 可愛的,寶貝的;
adv. <;口>;很,非常;
n. 珍愛的人; 可愛的人;
[例句]After four months in foreign parts, every hour at home was precious
在國外呆了4個月后,在家的每一刻都是寶貴的。
2、thief 英[θi:f] 美[θif]
n. 小偷,盜賊; <;口>;(使蠟外流的)蠟燭心結的燭花;
[例句]The thieves snatched the camera.
竊賊偷走了相機。
[其他] 復數:thieves
咕嚕(Gollum)是英國作家托爾金(J. R. R. Tolkien)小說內的虛構角色,幫助佛羅多·巴金斯一行人穿越沼澤,后引誘他們穿過西力斯昂哥隘口,并在末日火山與佛羅多爭搶魔戒,最終與至尊魔戒同歸于盡。其影視形象在電影《魔戒:護戒同盟》(指環王:護戒同盟)里首次登場,并且是電影《霍比特人三部曲》(指環王前傳)的角色,在《指環王》《指環王2》《指環王3》出現。
在《魔戒三部曲》和《霍比特人》中由安迪·瑟金斯捕捉表演。
原名為 Trahald ,譯作 Sméagol,漢譯史麥戈,曾是霍比特人三個支系中的史圖爾人,曾是魔戒持有者,后來以他喉間發出的聲音命名為咕嚕(Gollum)。
撿到魔戒被其力量吸引而墮落,因至尊魔戒(One Ring)的力量而得以延長壽命,對人充滿不信任。他擁有至尊魔戒長達500年,直至被比爾博·巴金斯(Bilbo Baggins)拿去。因此在后來找上了佛羅多·巴金斯(Frodo Baggins)的魔戒遠征隊旅程,并一路伺機想搶回認為是屬于他的魔戒。其眼紅面對魔戒的臺詞“my precious!(我的寶貝!)”也變成名句。
3. 指環王 經典臺詞
應該是以下三者之一,個人感覺是第一段
I don't know half of you half as well as I should like and I like less than half of you half as well as you deserve.
我只認識你們當中的一半人.了解程度也只有我應做到的一半。而在我喜歡的這不到一半的人中,他們理應得到的喜歡也只得到了一半。
He's my second cousin once removed on his mother's side and my third cousin twice removed on his father's side, if you follow me.
從他母親那邊算起他是我隔了一代的表叔,我從他父親那邊算起是他隔了兩代的表侄,如果你能聽明白的話。
So do all who live to see such times, but that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given to us. There are other forces at work in this world Frodo besides the will of evil. Bilbo was meant to find the Ring, in which case you also were meant to have it. And that is an encouraging thought
所有人在一生中都會遇到這樣的時刻,但這不是他們所能決定的。我們所應決定的是在僅有的時間里該去做些什麼。
這世上除了邪惡的意志,還有許多其他的力量存在,佛羅多。
畢爾博注定會找到魔戒,也就意味著,你也注定得到它。而那是個令人鼓舞的想法
4. 求指環王中的經典臺詞(英語版)
Frodo: There's something down there.
佛羅多:下面有什麼東西
Gandalf: It's Gollum.
甘道夫:那是咕嚕姆
Frodo: Gollum?
佛羅多:咕嚕姆?
Gandalf: He's been following us for three days.
甘道夫:他跟著我們有三天了
Frodo: He escaped the dungeons of Barad-D
5. 指環王,咕嚕
咕嚕在找到魔戒之前是個霍比特人,后來他在一次跟他朋友發現了魔戒,從那個時候魔戒就控制了他的心智,只要魔戒一在人手上就會自動控制持有人的心智,這時候魔戒主人就會感知到魔戒的位置在哪然后就派出戒靈尋找,而在一次咕嚕大意的情況下魔戒被佛羅多的叔叔拿到了并到回了夏爾,后來當佛羅多帶著魔戒的時候,同樣咕嚕也對魔戒產生感應,不由自主的會去尋找,但長久的時間里咕嚕人格里正直的一面和魔戒對他產生的邪惡的一面不斷較量,最終分裂成兩個性格,而邪惡的一面不斷侵蝕正直的一面,所以可以看到咕嚕經常自言自語,而去魔都的路在他帶著戒指的漫長歲月里戒指不斷在他腦袋里出現去魔都的路,一方面魔戒控制人的心智讓他自己走到魔都將魔戒交給魔戒主人,一方面魔戒主人派出戒靈尋找,所以咕嚕對去魔都的路自然十分清晰,而蜘蛛洞同樣的道理。
6. 指環王 經典臺詞
Aragorn: Sons of Gondor, of Rohan, my brothers. I see in your eyes the same fear that would take the heart of me. A day may come when the courage of Men fails, when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. But it is not this day. An hour of wolves and shattered shields when the Age of Men comes crashing down. But it is not this day. This day we fight! By all that you hold dear on this good earth, I bid you stand, Men of the West!。
7. 指環王經典臺詞
The world is changed.
I feel it in the water.
I feel it in the Earth.
I smell it in the air.
Much that once was is lost. For none now live who remember it.
It began with the forging of the great rings.
……
It betrayed Isildur to his death.
And some things that should not have been forgotten were lost.
History became legend, legend became myth and for two and a half thousand years, the Ring passed out of all knowledge. Until, when chance came, it ensnared a new bearer.