1. 范仲淹《岳陽樓記》中表現作者曠達胸襟的句子是“一,一”
是這句:不以物喜,不以己悲。
這篇文章敘述了事情的本末源起,通過描繪岳陽樓的景色及遷客騷人登樓覽景后產生的不同感情,表達了自己“不以物喜,不以己悲”的曠達胸襟與“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治抱負。岳陽樓記 宋代:范仲淹 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。
越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。
屬予作文以記之。(具 通:俱) 予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。
銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。
然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
(隱耀 一作:隱曜;淫雨 通:霪雨) 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。
然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?時六年九月十五日。
譯文 慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來了。
于是重新修建岳陽樓,擴大它原有的規模,把唐代名家和當代人的詩賦刻在它上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。
我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠處的山,吞吐長江的水流,浩浩蕩蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變萬化。
這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述(已經)很詳盡了。
雖然如此,那麼向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這里聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發的感情大概會有所不同吧?像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體。商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時)登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉,擔心人家說壞話、懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的心情。
到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡啊!(這時)登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風,那真是快樂高興極了。
唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情 ,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為什麼呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時,就為百姓擔憂;在江湖上不做官時,就為國君擔憂。
這樣來說在朝廷做官也擔憂,在僻遠的江湖也擔憂。既然這樣,那麼他們什麼時候才會感到快樂呢?他們一定會說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”。
唉!沒有這種人,我同誰一道呢 ?寫于慶歷六年九月十五日。注釋 記:一種文體。
可以寫景、敘事,多為議論。但目的是為了抒發作者的情懷和抱負(闡述作者的某些觀念)。
慶歷四年:公元1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號。
滕子京謫(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降職任岳州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。
古時朋友間多以字相稱。謫戍:把被革職的官吏或犯了罪的人充發到邊遠的地方。
在這里作為被貶官,降職解釋。守:指做州郡的長官 越明年:到了第二年,就是慶歷五年(1045)。
越,到了,及。政通人和:政事順利,百姓和樂。
政,政事;通,通順;和,和樂。這是贊美滕子京的話。
百廢具興:各種荒廢的事業都興辦起來了。百,不是確指,形容其多。
廢,這里指荒廢的事業。具,通“俱”,全,皆。
興,復興。乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,于是;增,擴大。
制:規模。唐賢今人:唐代和宋代的名人。
屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,通“囑”,囑托、囑咐。予,我。
作文,寫文章。以,用來,連詞。
記,記述。予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當于“那”。
勝狀,勝景,好景色。銜(xián)遠山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。
吞,吞沒。浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。
橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。
際涯:邊。(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。
朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語。
暉:日光。氣象,景象。
萬千,千變萬。
2. 岳陽樓記中,表達作者曠達胸襟的詩句是
1、宋代范仲淹《岳陽樓記》中,表明范仲淹寬闊胸襟的詩句是:不以物喜,不以己悲。
2、遷客騷人因物而悲的句子是:則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
3、遷客騷人因物而喜的句子是:則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
作者概括“遷客騷人”的兩種“覽物之情”。一種是“去國懷鄉,憂讒畏譏”的“因己而悲”的感情。遠離京城,懷念家鄉,擔心遭誹謗和諷刺的悲傷。一種是“心曠神怡,寵辱偕忘”的“因物而喜”的感情。胸懷開闊,精神愉快,榮辱偕忘的喜悅。
目的是為了將這類人的悲喜感情跟“古仁人之心”作對比,引出下文,由寫情自然轉入議論,突出全文主旨,既“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治抱負和生活態度。
原文(節選):
《岳陽樓記》宋代:范仲淹
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?
釋義:
唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情 ,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為什麼呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時,就為百姓擔憂;在江湖上不做官時,就為國君擔憂。
這樣來說在朝廷做官也擔憂,在僻遠的江湖也擔憂。既然這樣,那麼他們什麼時候才會感到快樂呢?他們一定會說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”。唉!沒有這種人,我同誰一道呢 ?
擴展資料:
慶歷新政失敗后,范仲淹貶居鄧州。昔日好友滕子京從湖南來信,要他為重新修竣的岳陽樓作記,并附上《洞庭晚秋圖》。范仲淹一口答應,但是范仲淹其實沒有去過岳陽樓。慶歷六年六月(即1046年6月),他揮毫撰寫的著名的《岳陽樓記》一記敘文,都是看圖寫的。
一提起岳陽樓,人們就會很自然地想起千古名臣范仲淹,千古名文《岳陽樓記》, 想到其中表明范仲淹寬闊胸襟的句子“不以物喜,不以己悲(釋義:不因外物好壞和自己得失而或喜或悲)”。
還會贊頌他“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂(釋義:在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂)”的政治抱負和生活態度。可以說,人們把太多的目光和關注給了范仲淹,而很少會有人想到功不可沒的滕子京。既是自勉,又是與友人共勉。
這篇文章的語言很有特色。它雖然是一篇散文,卻穿插了許多四言的對偶句,如“日星隱曜,山岳潛形(釋義:太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體)”“沙鷗翔集,錦鱗游泳(釋義:沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去)”。
“長煙一空,皓月千里;浮光躍金,靜影沉璧(釋義:皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧)”。這些駢句為文章增添了色彩。
作者錘煉字句的功夫也很深,如“銜遠山,吞長江(釋義:它連接著遠處的山,吞吐長江的水流)”這兩句的“銜”字、“吞”字,恰切地表現了洞庭湖浩瀚的氣勢。“不以物喜,不以己悲(釋義:不因外物好壞和自己得失而或喜或悲)”,簡潔的八個字,像格言那樣富有啟示性。
“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂(釋義:在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂)”,把豐富的意義熔鑄到短短的兩句話中,字字有力。全文記敘、寫景、抒情、議論融為一體,動靜相生,明暗相襯,文詞簡約,音節和諧,用排偶章法作景物對比,成為雜記中的創新。
參考資料來源:百度百科——岳陽樓記
3. 范仲淹《岳陽樓記》中表達作者 曠達胸襟的句子
不以物喜,不以己悲。
《岳陽樓記》是北宋文學家范仲淹應好友巴陵郡太守滕子京之請,于北宋慶歷六年(1046年)九月十五日為重修岳陽樓寫的。其中的詩句“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”、“不以物喜,不以己悲”是較為出名和引用較多的句子。文章通過對洞庭湖的側面描寫襯托岳陽樓。滕子京是被誣陷擅自動用官錢而被貶的,范仲淹正是借作記之機,含蓄規勸他要“不以物喜,不以己悲”,試圖以自己“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的濟世情懷和樂觀精神感染老友。這是本文命意之所在,也決定了文章敘議結合的風格。《岳陽樓記》超越了單純寫山水樓觀的狹境,將自然界的晦明變化、風雨陰晴和“遷客騷人”的“覽物之情”結合起來寫,從而將全文的重心放到了縱議政治理想方面,擴大了文章的境界。