地道英文表達句子

解夢佬 0

1. 用地道的英語翻譯句子

1.看上去好像除了我之外別人都知道。

Seems I'm the only insider of this.

2.聽她說話的口氣她好像去過美國 。

By her speaking tone(accent), seems she had ever been to US.

3.好像這個問題沒有解決的辦法

Seems this problem is still up in the air.

4.無論他走到哪,我都會找到他 。

I will get him no matter where he is.

5.他們不論出現在哪兒,都會遇到強烈的抗議

They will get strong protest wherever they go. // The protest goes with them.

2. 【地道地英文表達這是我自己寫的句子覺得好像怪怪的

LZ幾年級,寫的哪種類型的作文?不同的狀況可能在一些細節上需要不同的改動.問這種問題的時候,如果能說一下文章背景,或者想表到的中文意思,總體來說,這句這麼寫有些累贅,有湊字數的感覺.如果不用特別正式的話就簡短點,只要說I would like to analyze the causes of this [complicated?] problem and provide potential solutions.就足夠了.-In the following essay這段如果你是演講什麼的要用也可以,但如果這句在essay內,最好避免這種寫法.-Complicated這個詞把句子單獨拿出來感覺沒有必要,但要連接上下文的話我不清楚,LZ自己看需不需要.-From different aspects意思上沒有錯,但analyze本來就應該全面思考,再加這句修飾的話就有點啰嗦了.-詞的改動來說,possible沒有錯,但個人感覺potential聽起來感覺會更好.-最后,我個人比較喜歡用“the reasons behind this problem”來取代“the causes of this problem”而顯得稍微正式一點,但這樣讀者的理解可能有細微的變動,而我又不確定LZ寫的到底是關于什麼,就沒有改這里.。

3. 如何收集地道純正的英語句子

每當看到一些純正地道的英語句子的時候,我就會感到一陣無法名狀的興奮;當我把這些句子完全背下來以后,我又感到酣暢持久的快感。

Once you get a taste of collecting useful English sentences and phrases and start to get a real kick from it, you will never want to stop and you will receiverich rewards. This is my secret of speaking and writing good English like a native speaker. Practice, and you too will get the same results in your studies of English!一旦你嘗到了收集漂亮英語句子的甜頭并從中獲得樂趣時,你將會欲罷不能,你將會受益非淺。這就是我說寫英語就象母語一樣自如的秘籍。

多加練習,你也能在英語學習中獲得同樣的效果。 ---老張侃英語 上面這兩段話聽上去有點夸張,但這的確是老張的真實寫照。

談這個話題前,我不得不再次提一下李陽老師。老張對他的“句子中心論”推崇備至,也常常極力向英語學習者推薦這一學習方法。

首先說明的是老張不是老李的托兒,老張支持這一理念是因為在“瘋狂英語”沒出現前我就早已開始采用這種方法了(請參見我以前的博文),并且一直堅持到現在。 關于,老張總結如下: 網絡資源這是收集地道英語句子的最大資源,可以說如果沒有網絡資源老張根本無法開博侃英語。

大家都知道網絡世界里90%的語言仍是英語。你幾乎可以在搜索引擎里搜到任何你所需要的英語。

老張平時比較喜歡瀏覽一些勵志性的網頁,你可以在這些網頁里碰到各種各樣的漂亮句子。老張有一個碰到好句子就當場記下來的習慣。

除了瀏覽勵志性網站,我還喜歡逛英語國家的論壇,在這些論壇里你可以學到最地道最鮮活的英語。 現代英語暢銷小說老張喜歡看書,更喜歡看原版英語書。

老張買英語原版書絕對不惜任何代價。但老張買原版書有個標準,就是專門買那種語言活潑,通俗易懂的暢銷小說。

如果里面充滿豐富的對話內容,老張更喜歡。老張極力推薦Nicholas Sparks的暢銷小說。

他的語言生動細膩,是學鮮活英語的絕佳材料。老張收集的很多“戀愛英語”都是出自他的小說。

老張不是很贊成看一百年前的那種所謂的英語原版名著,除非你想增強自己的文化底蘊。如果想學到實用的現代英語,看這些名著根本沒用,也很乏味。

老張在大學是學英語的,后來又做翻譯工作,如果我告訴你我從未讀過《簡愛》的英語原版,你不用感到驚訝。 原版英語暢銷勵志書這種書老張每天必讀,當作是每天的“心靈鍛煉”。

當然老張買這種書的標準和上面所說的買原版英語小說的標準一樣。那種分析類的苦澀拗口的勵志書老張從來不買。

老張極力推薦Brian Tracy和Donald Trump的暢銷書。他們書里的英語句子可以說句句都是極棒的英語勵志格言。

他倆的語言風格都是生動活潑、通俗易懂,朗朗上口。老張受他倆的影響很大,所以平時總能脫口而出一些自創的英語勵志語。

我自創的一些勵志格言連美國人聽了都感到驚訝。很多時候他們根本不相信是我的原創。

英文報刊雜志初、中級的英語學習者建議看一下國內的《英文21世紀報》。這份報紙好就好在采用了很多原滋原味的英語,并且對一些英語慣用語和單詞都做了注解。

另外還可以看一下《空中英語教室》系列有聲雜志。這份雜志分初、中、高級,全由美國人親自編寫,里面的英語句子和短文絕對地道。

高級水平的英語學習者可以看一些過期的美國雜志。為什麼說過期呢?因為過期的東西便宜,都當廢舊報紙賣。

老張經常從收垃圾的那里回收美國雜志,比如《讀者文摘》、《商業周刊》等,這些雜志在舊書外文書店也能買到。另外還可以看美國的一些主流報紙,比如《今日美國》、《紐約時報》等。

這些報紙網上都有,老張每天早晨都要看半小時,每次都能學到很多地道的美國英語。 美國電影和連續劇老張不支持盜版,但為了學美國英語卻經常買盜版DVD(先自己鄙視自己一下)。

當然了,老張買的全是精裝的高級D9盜版。我就怕哪天突然買不到了,所以先買下來收藏。

老張的大書房里除了書就是DVD。看影碟學英語的好處就是一邊看一邊可以回放看字幕。

老張還有一個絕招就是可以在網絡上搜到所有美國電影和連續劇的字幕及劇本。這些東西都是我收整理漂亮句子的必備資料。

翻譯工作老張早年是做口筆譯出身。我在做英譯中的筆譯時有個習慣,只要是碰到漂亮句子我會當場把它記錄在小本本上。

積累得多了,等以后再做中譯英時會經常能用的上。所以現在老張手下的翻譯員工都是全才,他們既能做英譯中,又能做中譯英,并且都有個習慣,做英譯中的時候都會時刻把有用的英語句子記下來,以備以后做中譯英時用。

老張從來不招聘只能做英譯中,或只能做中譯英的員工。 工作之便老張的工作很大程度上全是和老外打交道。

無論是日常交流、電話溝通還是往來郵件,老張對漂亮英語句子極為敏感。只要是碰到好的句子,我肯定會把它記下來。

記得多了,就會脫口而出或者隨手寫下漂亮的英語句子。所以我在和我的中國客戶用英文電子郵件交流時他們都誤以為我的母語是英語。

而我以前在報社寫東西時,報社的外籍潤色專家也很少大段砍掉我的句子。他們校對我的東西最輕松。

這也就是為什麼。

4. 求10句地道的英語口語短語

make my day! 成全我吧。

talk business. 談正題吧 。

C'on. R u killing the clock? 你在拖延時間嗎?

Not on your life. 千萬別阿!

The tables are turned. Huh?真是風水輪流轉啊?

I'm not trying to bust u. 我不打算逼你。

It's my Turf. 這是我的地盤。

U pissed me off. 氣死我了!

I've got to answer the call of nature. 解個手。(上洗手間的委婉用法)

Don't tell the same old story. 不要老生常談。

I'm gonna pop off the hooks。<Slang>;我要掛了(翹了)。

I just got on /off work. 我剛上/下班。

I thought as much. 果然不出我所料。

Save your breath! I'm not interested. 別說了,我不感興趣。

Cut it out. 省省吧。

Cut it off. 閉嘴(給我關掉!)

take the hike。哪邊涼快呆哪邊去!

No, not in my book. 我看不行。

We've got to book. 我們得作了。

Same old deal! 老規矩!

out of thin air! 無中生有!

it's just in the air. 還尚而未決呢- -

I'll pull it out of thin air. 我就勉為其難了。

Don't play nice here. 不要在這里充和事老。

That serves my will. 正有此意阿。

Don't even think about that! 你想都別想!

It's your call. 看你的選擇了。

Seal the deal!搞定!

Not even close. 一點也不/還差得遠呢!

Give me a break! 繞了我吧!

break up with xxxx 和xxx吹了/分手。

stand xxx up 放xxx鴿子。

Hook up the girl/boy。 把妹/凱子。

U can't just undo it。 你后悔莫及了。

How come?! 怎麼回事,怎麼搞得!

Easy does it!=take your time 慢慢來。

Over my dead body! 休想/除非我死!

Well, r u getting cold feet? 阿喂,你縮了吧?!

Still up? 還沒睡?

I wont buy your story! 我就不信你這套!

Don't play dummy with me. 別裝傻/別給我打啞謎。

I blew it! 我失策了。

Nuts!U scum. 呸!下流

U r going 2 far. 你過分了!

Who wanna? 誰稀罕!

Cheap skate! 小氣鬼!

That rings a bell. 聽起來耳熟。

Shoot! 說!

I am all ears. 我洗耳恭聽。

Let's bag it. 先把它擱一邊/表去管它。

U bet= U betcha. 一定,當然。

Gotcha u! 你在這兒哪/終于找到你了!

My hands are full right now. 我現在很忙。

I got the blue today. 我今天郁悶啊!

Bottoms up! 干杯!

(以下省略3000字)

5. 這些詞或句子如何用精準地道的英語表達

樓主好,任何詞、詞組和短句都有語境的問題,即不同的語境、談論對象,會有多種不同的翻譯。

這主要是因為英文和中文各自有各自的特點決定的。從你的這些詞句能看出,是一個招收英語培訓學生的內容,我就根據這個猜測來給出一些建議,如果不符合實際情況(context),你可以修改。

查漏補缺 locate the missed and fill in the gap我理解是要找出哪里有沒學到的,遺漏的,同時去把知識的漏洞和不足彌補上the missed 一起當名詞用,the + adj. 的用法針對性強 targeted / tailored這里我理解是 有明確目標、目的的,/ 針對具體對象而量身定制的夯實基礎 consolidate the basics /foundation純英文小班制教學 Small class taught in English緊貼教材 (closely) aligned with textbooks and curriculum我加了curriculum,所以不僅表達是與課本一致,而且是與教學大綱的要求完全符合aligned with 對準。

的,與。

保持一致的,并排的。