表達生氣的英文句子

解夢佬 0

1. 所有表示生氣的單詞和短語

enrage 激怒,憤怒

eg: He was enraged by news of demolish the pub.看到拆除酒館的新聞,他非常憤怒

fuming -fume的現在分詞。大怒,發怒,冒煙

eg:The old man fumed and threatened.這個老頭大發脾氣,口出威脅。

furious adj狂怒的,暴怒的

eg:He is furious at the way his wife has been treated.妻子受到的待遇讓他感到異常憤怒。

irritated. adj惱怒的,生氣的。

eg: Their attitude irritates me.他們的態度激怒了我。

livid adj大怒的,烏青色的

eg: I am absolutely livid about it.我對此極為憤怒

outraged v,引起的義憤,激怒

eg:The Treaty has failed to arouse genuine public outrage.該協定并未真正激起 公憤。

out of sorts 身體不適,心情不佳,不爽

eg: He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他渾身不舒服,心情也欠佳。

blow up 爆炸,產生,爆發,發怒

eg:I'm sorry I blew up at you.對不起,我對你發脾氣了。

flare up 突然爆發,氣憤的說

eg:You need not flare up merely because I mentioned your work.你大可不必因為我提到你的工作就動怒。

fly into a fury大怒

eg: It's no use trying to argue with you when you fuly into a fury.當你憤怒時,設法與你爭論是無用的。

2. 生氣時或情緒激動時說的英語

1. 活該! serves you(him, her) right! = you deserve (he/she deserves it.) e.g you failed the test? serves you right for not studying! 2. 活該! you had it coming! e.g. a: i gained weight! b: well, you had it coming, because you've been eating so much without exercising. 3. 胡鬧 that's monkey business! e.g. a: stop fooling around! That's monkey business! 別再混日子了!你根本 在胡鬧嘛! 注:本句也可把monkey當成動詞說成“stop monkeying around!” 3.請便! help yourself. do as you please. (表示不需準許而可取東西,就是請客人自在點,不必太拘束。)

4.哪有? what do you mean? not at all! 注:如果只說“what do you mean?”那是不帶任何用意的問句,只是想問清楚對方的意思;但是它也可用于挑釁及威脅,代表不滿對方表達的意見。若加上“not at all”,表示你在否認對方表達的意思。

5.才怪! yeah,right! as if! e.g. a: today's test was very easy. b: yeah, right! a:he thinks he can socialize with us! as if! 他自認可以跟我們交往! 才怪! 注:“yeah,right”常用于諷刺性的回答。“as if”大多是10到17歲女孩的用語。

6.加油! go for it! e.g. a: go for it! you can do it! 注:這是鼓勵他人的話,也就是“give it a good try.”“try your best.”。 7.夠了! enough! stop it! 注:也可以加強語氣說“enough is enough!”。

要是對方正在fooling around(無所事事),你會罵他“enough of this foolishness!”(混夠了吧!) 8.放心! I got your back. e.g. a: don't worry, man. i got your back. 注:這句原本來自“I'm covering you from behind”(我在后面掩護你),是打仗 時軍人常說的一句話。但在現代的意思是我會照料一切,要對方不必擔心,所以這句男人會常用,女人反而較少用。

9.愛現! showoff! e.g. a: he's been doing that all day. what a showoff! 注:showoff是名詞,也可作動詞,如:she likes to show off her toys. 或he is always showing off his strength. 10.討厭! so annoying! e.g. a: stop that! you are so annoying! 夠了!你真討厭! 11.免談! no need to discuss!(no need for discussion.) e.g. a: it's all settled. There's no need to discuss it anymore. 全都確 定了。所以就免談了! 12.真棒! That's great! 13.好險! that was close! e.g. a: I'm so glad you made it. that was close! 注:這里的close是很接近、幸好的意思,和開門關門(open and close)的close不同。

14.閉嘴! shut up! 15.好爛! It sucks! e.g. a: that sucks. don't buy it. 注:這句話可用來形容人、事物的狀況令人失望或十分不理想。 16.真巧! what a coincidence! 17.幼稚! immature! e.g. a: she's still sleeping with her favorite stuffed animal. she's so immature. what a baby! e.g. a: look at her, still buying “hello kitty” stuff at age 30. what a baby! 注:這句話對美國人來說侮辱的程度比較大。

18.花癡! Flirt! e.g. a: You are such a flirt! Stop kissing up to him! He doesn't like you at all. 你是花癡喔?別再討好他了。他根本不喜歡你。

注:不論男女,凡有如此行為的皆可用flirt表示。player(調情圣手)專指男性,tease(賣弄風情的女人)專指女性。

19.痞子! riff raff! e.g. a: These people give me the creeps. Riff raff! 這些人使我起雞皮疙瘩。 真是一群痞子! 注:在美國riff raff特別指人骯臟、下流。

20.找死! Playing with fire! e.g. a: Are you crazy? You're playing with fire! 注:這是表示某人在做的事很危險或很有挑戰性。 21.色狼! Pervert! e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! 注:這句話除了指性變態,也指精神變態,可簡單地說“perv”,也可作動詞,例如:“You are rally perverted.” 。

22.精彩! Super! e.g. A: Good job. That's super! 注:這字有點舊了,但年輕人喜歡在形容詞前面加super以強調它的意思,如“super-cool”。 23.算了! Forget it! 注:這句有“不談這件事了”,或“這沒什麼”的意思。

24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!這好臭! 注: 這些都是低俗的用語,如同“***”等等咒罵的字,Damn是其中最溫和的一個。 25.廢話! Bullshit! e.g. A: I don't believe it. That's bullshit! 注:這句也可用crap來表示,它的語氣比較溫和,但還是一樣無禮。

26.變態! Pervert! e.g. A: Let's get out of here. There are so many perverts here. 注:中文的變態從意思來看,其實比英文的pervert語意厭惡許多。 27.吹牛! Brag. e.g. A: He's bragging. There's no way he could do that! 28.裝傻! Play dumb. e.g. A: Don't play dumb. You know about that. 29.偏心。

Biased (prejudiced)。 e.g. A: Stop saying those things about it. You're just biased. 不要再這 樣說它了,你就是偏心。

A:He's so prejudiced. He helps her just because he likes her. 注:prejudice本意就是負面的,常用來職責對方不公正, bias則是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(這個作家對蘋果派有所偏好)。 30.無恥! Shameless! e.g. A: How could you do such a thing! You're shameless! 這種事你也做。