老人與海英語優美句子

解夢佬 0

1. 英文版《老人與海》小說中優美語句50句

1.It is what a man must do. 這是一個男子漢所應該做的。

2.I would rather be exact. Then when luck comes you are ready. 3.All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good. 生命中的旭陽刺痛了我的眼睛,他想。(據本人理解應為指早年初戀女友,那個護士的背叛)呵呵,還好這雙眼睛現在還挺好。

4.My big fish must be somewhere. 一定有屬於我的大魚在什麼地方等著。5.The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple. 如今的海水是深藍色的,深到幾乎成了紫色。

6.Most people are heartless about turtles because a turtle's heart will beat for hours after he has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs. 大多數人對待(海龜、甲魚之類的動物吧)很冷酷無情,因為海龜的心會在它身體被剖開和屠殺時,被時光打敗。(此句照應“A man can be destroyed but not defeated ” “一個人可以被毀滅但是不能被打倒!”)7.Now is no time to think of baseball, he thought. Now is the time to think of only one thing. That which I was born for. 現在沒有時間考慮棒球了,他想。

此刻是只能思考一件事情的時候。那是,我生來是為了什麼。

8.It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it. But now he said his thoughts aloud many times since there was no one that they could annoy. 可以想象品德在海里就不必要說起了,而老人以前卻總是思考著,尊敬著它。可是現在,自從沒有了一個可能打攪的人,他就把那些想法高聲的說出來,好多次。

9.The tuna, the fishermen called all the fish of that species tuna and only distinguished among them by their proper names when they came to sell them or to trade them for bait, were down again. (金槍魚,漁人在售賣它們或者交易他們用作誘餌時,……)10.He felt no strain nor weight and he held the line lightly. Then it came again. This time it was a tentative pull, not-solid nor heavy, and he knew exactly what it was. 他感覺沒有什麼拉力和重量,而輕輕的抓住魚線。之后它(指大魚)又來了。

這次它僅僅拉了一會兒,不沉也不重,而他已經清楚的知道那是什麼魚了.11.If you said a good thing, it might not happen. 如果你說出了一件好的事情,那麼那件好事可能就會不出現了。(大概可以理解為“天機不可泄露”) 12.What I will do if he decides to go down, I don't know. What I'll do if he sounds and dies I don't know. But I 'll do something. There are plenty of things I can do. 我不知道,如果他下來或者如果他倒地一聲死了,我要怎麼辦。

但是我知道,我會做一些事情。還有很多東西我可以做。

13.Then he looked behind him and saw that no land was visible. That makes no difference, he thought. 然后他望向背后,卻發現,沒有一塊可以看見的陸地。他想,海洋沒有制造什麼差異,跟之前沒有什麼區別。

14.The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 實際上的方位只能稍微帶給人少許無法忍受的感覺,但他幾乎想象這是一件舒適的事情。 15.Then he thought, think of it always. Think of what you are doing. You must do nothing stupid. Then he said aloud, “I wish I had the boy. To help me and to see this.” 之后他總是想著,思考著這件事。

思考你在干什麼。你不能做任何愚蠢的事情。

然后他大聲的說:“我希望身邊有個男孩,可以幫助我,還有可以看到這。” 16.What a great fish he is and what he will bring in the market if the flesh is good. He took the bait like a male and he pulls like a male and his fight has no panic in it. I wonder if he has any plans or if he is just as desperate as I am? 這是一個多麼龐大的魚,如果到時候還新鮮的話,他就拿到市場賣了。

他像一個男子漢那樣,拿著誘餌還有拉著線,無畏的搏斗著。我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一樣,絕望了。

17.He was beautiful, the old man remembered, and he had stayed. 他很美麗,老人回憶著,還有他以前曾經逗留過。 18.Perhaps I should not have been a fisherman, he thought. But that was the thing that I was born for. 或許我不應該成為一個漁夫,他想。

但是那是我生來的源由。 19.“ Fish,” he said softly, aloud, “ I 'll stay with you until I am dead.” “魚,”他柔和地說著,卻很響亮 ,“我會一直陪伴你直至我死去。”

20.He could feel the steady hard pull of the line and his left hand was cramped. It drew up tight on the heavy cord and he looked at it in disgust. “What kind of a hand is that,” he said. “Cramp then if you want. Make yourself into a claw. It will do you no good.” 他能感覺到支架艱難的拉著,但是他的左手卻被夾住了。它被沉重的繩索卷住了,老人嫌惡的看著左手。

21.There is no sense in being anything but practical though, he thought. 著沒有了任何知覺…… 22.I wish I 。

2. 英文版《老人與海》小說中優美語句50句

1.It is what a man must do. 這是一個男子漢所應該做的。

2.I would rather be exact. Then when luck comes you are ready. 3.All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good. 生命中的旭陽刺痛了我的眼睛,他想。(據本人理解應為指早年初戀女友,那個護士的背叛)呵呵,還好這雙眼睛現在還挺好。

4.My big fish must be somewhere. 一定有屬於我的大魚在什麼地方等著。5.The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple. 如今的海水是深藍色的,深到幾乎成了紫色。

6.Most people are heartless about turtles because a turtle's heart will beat for hours after he has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs. 大多數人對待(海龜、甲魚之類的動物吧)很冷酷無情,因為海龜的心會在它身體被剖開和屠殺時,被時光打敗。(此句照應“A man can be destroyed but not defeated ” “一個人可以被毀滅但是不能被打倒!”)7.Now is no time to think of baseball, he thought. Now is the time to think of only one thing. That which I was born for. 現在沒有時間考慮棒球了,他想。

此刻是只能思考一件事情的時候。那是,我生來是為了什麼。

8.It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it. But now he said his thoughts aloud many times since there was no one that they could annoy. 可以想象品德在海里就不必要說起了,而老人以前卻總是思考著,尊敬著它。可是現在,自從沒有了一個可能打攪的人,他就把那些想法高聲的說出來,好多次。

9.The tuna, the fishermen called all the fish of that species tuna and only distinguished among them by their proper names when they came to sell them or to trade them for bait, were down again. (金槍魚,漁人在售賣它們或者交易他們用作誘餌時,……)10.He felt no strain nor weight and he held the line lightly. Then it came again. This time it was a tentative pull, not-solid nor heavy, and he knew exactly what it was. 他感覺沒有什麼拉力和重量,而輕輕的抓住魚線。之后它(指大魚)又來了。

這次它僅僅拉了一會兒,不沉也不重,而他已經清楚的知道那是什麼魚了.11.If you said a good thing, it might not happen. 如果你說出了一件好的事情,那麼那件好事可能就會不出現了。(大概可以理解為“天機不可泄露”) 12.What I will do if he decides to go down, I don't know. What I'll do if he sounds and dies I don't know. But I 'll do something. There are plenty of things I can do. 我不知道,如果他下來或者如果他倒地一聲死了,我要怎麼辦。

但是我知道,我會做一些事情。還有很多東西我可以做。

13.Then he looked behind him and saw that no land was visible. That makes no difference, he thought. 然后他望向背后,卻發現,沒有一塊可以看見的陸地。他想,海洋沒有制造什麼差異,跟之前沒有什麼區別。

14.The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 實際上的方位只能稍微帶給人少許無法忍受的感覺,但他幾乎想象這是一件舒適的事情。 15.Then he thought, think of it always. Think of what you are doing. You must do nothing stupid. Then he said aloud, “I wish I had the boy. To help me and to see this.” 之后他總是想著,思考著這件事。

思考你在干什麼。你不能做任何愚蠢的事情。

然后他大聲的說:“我希望身邊有個男孩,可以幫助我,還有可以看到這。” 16.What a great fish he is and what he will bring in the market if the flesh is good. He took the bait like a male and he pulls like a male and his fight has no panic in it. I wonder if he has any plans or if he is just as desperate as I am? 這是一個多麼龐大的魚,如果到時候還新鮮的話,他就拿到市場賣了。

他像一個男子漢那樣,拿著誘餌還有拉著線,無畏的搏斗著。我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一樣,絕望了。

17.He was beautiful, the old man remembered, and he had stayed. 他很美麗,老人回憶著,還有他以前曾經逗留過。 18.Perhaps I should not have been a fisherman, he thought. But that was the thing that I was born for. 或許我不應該成為一個漁夫,他想。

但是那是我生來的源由。 19.“ Fish,” he said softly, aloud, “ I 'll stay with you until I am dead.” “魚,”他柔和地說著,卻很響亮 ,“我會一直陪伴你直至我死去。”

20.He could feel the steady hard pull of the line and his left hand was cramped. It drew up tight on the heavy cord and he looked at it in disgust. “What kind of a hand is that,” he said. “Cramp then if you want. Make yourself into a claw. It will do you no good.” 他能感覺到支架艱難的拉著,但是他的左手卻被夾住了。它被沉重的繩索卷住了,老人嫌惡的看著左手。

21.There is no sense in being anything but practical though, he thought. 著沒有了任何知覺…… 22.I wish I 。

3. 誰能幫我找50句英文的《老人與海》中的優美句子、要英語的哦

To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveler returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pitch and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題; 默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難, 通過斗爭把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴? 死了;睡著了;什麼都完了; 要是在這一種睡眠之中,我們心頭的創痛, 以及其他無數血肉之軀所不能避免的打擊,都可以從此消失, 那正是我們求之不得的結局。

死了;睡著了;睡著了也許還會做夢; 嗯,阻礙就在這兒: 因為當我們擺脫了這一具朽腐的皮囊以后, 在那死的睡眠里,究竟將要做些什麼夢,那不能不使我們躊躇顧慮。 人們甘心久困于患難之中,也就是為了這個緣故; 誰愿意忍受人世的鞭撻和譏嘲、壓迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被輕蔑的愛情的慘痛、法律的遷延、官吏的橫暴和費盡辛勤所換來的小人的鄙視, 要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生? 誰愿意負著這樣的重擔, 在煩勞的生命的壓迫下呻吟流汗,倘不是因為懼怕不可知的死后, 懼怕那從來不曾有一個旅人回來過的神秘之國, 是它迷惑了我們的意志,使我們寧愿忍受目前的磨折, 不敢向我們所不知道的痛苦飛去? 這樣,重重的顧慮使我們全變成了懦夫, 決心的赤熱的光彩,被審慎的思維蓋上了一層灰色, 偉大的事業在這一種考慮之下,也會逆流而退, 失去了行動的意義。

4. 老人與海經典語句英文

[老人與海] 英文版經典語句:

1.Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.

每一天都是一個新的日子。走運當然是好的,不過我情愿做到分毫不差。這樣,運氣來的時候,你就有所準備了。

2.But,then,nothing is easy.

不過話得說回來,沒有一樁事是容易的。

3.A man is not made for defeat,a man can be destroyed but not defeated.

一個人并不是生來就要被打敗的,人盡可以被毀滅,但卻不能被打敗。

4.The clouds over the land now rose like mountains and the coast was only a long green line with the gray-blue hills behind it. The water was a dark blue now,so dark that it was almost purple.

陸地上空的云塊這時候像山岡般聳立著,海岸只剩下一長條綠色的線,背后是些灰青色的小山.海水此刻呈現藍色,深的簡直發紫了。

5.Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.

現在不是去想缺少什麼的時候,該想一想憑現有的東西你能做什麼。

6.It is silly not to hope,he thought.

人不抱希望是很傻的。

7.But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert. Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.

但是這些傷疤中沒有一塊是新的。它們像無魚可打的沙漠中被侵蝕的地方一般古老。他身上的一切都顯得古老,除了那雙眼睛,它們像海水一般藍,喜氣洋洋而不肯認輸的。

8.They were strange shoulders,still powerful although very old,and the neck was still strong too and the creases did not show so much when the old man was asleep and his head fallen forward.

這兩個肩膀挺怪,人非常老邁了,肩膀卻依然很強健,脖子也依然很壯實,而且當老人睡著了,腦袋向前耷拉著的時候,皺紋也不大明顯了。

9.His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun.

他的襯衫上不知打了多少次補丁,弄得像他那張帆一樣,這些補丁被陽光曬得褪成了許多深淺不同的顏色。

來源 :

5. 求《老人與海》英文版的中的經典語句

他身上的一切都顯得古老,除了那雙眼睛,它們象海水一般藍,是愉快而不肯認輸的。 他心地單純,不去捉摸自己什麼時候達到這樣謙卑的地步。可是他知道這時正達到了這地步,知道這并不丟臉,所以也無損于真正的自尊心。 “你是我的鬧鐘,”孩子說。“年紀是我的鬧鐘,”老人說。 他不再夢見風暴,不再夢見婦女們,不再夢見偉大的事件,不再夢見大魚,不再夢見打架,不再夢見角力,不再夢見他的妻子。他如今只夢見一些地方和海灘上的獅子。它們在暮色中象小貓一般嬉耍著,他愛它們,如同愛這孩子一樣。

老漁夫想:這里離海岸實在是太近了,也許在更遠的地方會有更大的魚……

暫時這些,如果不夠等下吃完飯再補一些給你

6. <老人與海>里優美的句子(英文)

“人生來就不是為了被打敗的,人能夠被毀滅,但是不能夠被打敗。”

"Man is not made for defeat … [a] man can be destroyed but not defeated."

這里有完整英文版的:

?fr=qrl3