中文句子怎麼用英語表達方式

解夢佬 0

1. 英語怎樣造句子的方法

英語陳述句的主、謂、賓表達方式與語序和漢語相同;疑問句則有些差異。

(1)陳術句主體結構均由“主+謂+賓”構成,但英語句子的修飾成分位置可以很靈活,結構方面比漢語更加嚴謹,要求嚴格的主謂對應,且主干分明。因此,英語陳述句的造句中應該首先把主、謂、賓表達出來,然后再把修飾成分加在適當的位置上。

例1:3年前我們還在北京大學上學的時候就看過這部電影。

首先找出句子的主、謂、賓語:我們 看過 這部電影。把由主、謂、賓組成的簡單句子譯成相應的英語,應為:We saw this film. 然后加上時間狀語成分“3年前”及其定語“當我們還在北京大學上學的時候”。整個句子英語表達為:

Three years ago when we studied in Beijing University, we saw this film. 也可以把狀語放在句尾,變為:

We saw this film three years ago when we studied in Beijing University.

(2)英語疑問句與漢語有些不同,但也并不難學。漢語是直接在句子后面加個疑問詞“嗎”,變為疑問句;而英語則需要借助疑問助詞,在英語句子之前加上疑問助詞、句子后面加問號,就變成了疑問句。英語一般時態陳述句的疑問詞多為do或did,分別用于一般現在時與一般過去時;用了do或did作疑問詞之后,句子中的謂語則用動詞原形。

例2:3年前你們還在北京大學上學的時候就看過這部電影嗎?

Did you see this film three years ago when you studied in Beijing University?

(3)判斷句的語序與漢語一樣一樣的,判斷句變為疑問句只要把表示判斷的“是”提到句首即可。

例3:那個人是我的老師。

That man is my teacher.

那個人是你的老師嗎?

Is that man your teacher?

(4)英語完成時變為疑問句時,只需把完成時的助動詞have或had提到句首、句后加問號就行。這一點與判斷句變為疑問句的變法一樣。

例4:我已經完成了家庭作業。

I have fininshed my homework.

你已經完成了家庭作業嗎?

Have you fininshed your homework ?

還有其他句式,其他時態,大同小異,弄清楚了就不大難的。

祝你好運!

2. 詳細說說將漢語句子翻譯成英語的方法,謝謝

恩,四樓說的很對。

補充下,直譯沒有意義,應試教育考試才用直譯。要學習,就得意譯

首先,充分理解句意,表面的,深層的,還要考慮到說這句話的人的思想感情

其次,確定英文句子使用的場合,建立情景,確定所用詞匯等級和語法、句法

等級,是翻譯成簡單句、復合句、主從、獨立主格,或是非謂語等等諸

如此類的句,確定具體語法(比如時態)

然后,梳理語句,檢查錯誤,斟酌用詞

最后,(如果是學習),最好隔2-3天再拿出這個句子,進行理解,再次斟酌用

詞,不斷修改,時間長了,句子就成精品句了,譯者也會有很大提高。