巴黎圣母院好句摘抄及賞析

解夢佬 0

1. 巴黎圣母院摘抄和賞析

1、某種親密的關系把這個敲鐘人和這座教堂聯結在一起。

出身不明和相貌奇丑這兩重災難,早就使他同世界隔離,他從小被幽禁在難以解脫的雙重束縛之中,這可憐的不幸的人,在掩護他的宗教壁壘里已經習慣于看不到外界的任何事物,隨著他的發育和成長,圣母院對于他就是蛋殼,就是窩,就是家,就是故鄉,就是宇宙。 賞析:初始,伽西莫多的出場仿佛給讀者投射了一個丑惡的影象。

他的獨眼,他的聾啞,他的駝背,他的巨大和丑陋都讓我先入為主地把他當作了大反派。嬰兒時,他是一個人人見了都想把他燒死的丑小鴨;青年時,他是一個表面風光但人人唾棄的“愚人王”。

他的臉仿佛注定了他就是惡魔的化身。 到后來,才看清他那清澈、崇高的靈魂。

他對像使喚奴隸一樣,役使他的克洛德忠心耿耿,他對曾經對他有恩的愛斯梅拉達,用盡全部生命的悉心照料和赴湯蹈火,是怎樣的一種如火一般剛烈的愛情。他受盡了人世間的歧視和欺凌,卻又滿足的,勤勞的當著他的敲鐘人。

伽西莫多是可憐的棄兒,而他的養父是“只愛書本的人”,在十九年的只與書本的相處后,聞說家中蔓延瘟疫回去時,見到的小兄弟也是孤兒了。而他對他的小弟弟有著獨一的,狂熱的感情,同時因此收養了伽西莫多。

2、她個兒并不高,但是她優美的身材亭亭玉立,看起來仿佛很高似的。她的頭發略帶褐色,但是可以想象在陽光下一定是象羅馬婦女和安達路斯婦女一般閃著漂亮的金光。

她那雙小腳也是安達路斯式,穿著精美的鞋,小巧又舒適。 她在一條隨便鋪在她腳下的舊波斯地毯上舞蹈著,旋轉著,每當她光輝的形象經過你面前的時候,她烏黑的大眼睛就朝你一閃。

賞析:外貌描寫,這是書中的女主人公,最美的筆墨都傾注在了愛斯梅拉達身上:她美麗,因為她有一張天真清純的臉孔;她善良,因為她的內心充滿了同情和愛心。她可以為了保存甘果瓦的生命而嫁給他,她給饑渴難堪卻無人理睬的敲鐘人送水……她有菩薩一般無人能及的心腸,她有傾國傾城的美貌,她是善與美的化身。

3、這種丑陋越發激發了克洛德的同情,他在心里發誓,為了對小兄弟的愛,他一定要把這孩子撫養成人,將來小若望萬一犯了什麼罪過,也可以用這樁為了他才做的善事來補償。 賞析:副主教克洛德·孚羅洛對愛斯梅拉達進行了種種威脅甚至陷害,同時也不惜玩弄卑鄙的手段,去利用他的義子伽西莫多和學生甘果瓦。

眼看無論如何也實現不了占有愛斯梅拉達的罪惡企圖,最后竟親手把那可愛的少女送上了絞刑架。相比而言,如果說伽西莫多的外表丑陋,那麼克洛德的心靈便更加令人鄙視。

4、一旦進入了圣母院的墻內,那個罪犯也就成了不可侵犯的了,人類的司法權是不許垮進它的門欄的。 賞析:在行刑當日,伽西莫多把她劫到圣母院,因為當時圣地是不容侵犯的。

5、忽然,她看見弗比斯的頭頂伸出了另一個腦袋,一張發青的痙孿的臉孔和一副惡魔般的眼光,在那張臉孔的旁邊有一只手舉著一把尖刀。這是那個神甫的臉和手。

賞析:這一段描寫弗比斯德·沙多倍爾和愛斯梅拉達私會的末尾,為下文副主教克洛德·孚羅洛不擇手段地“愛”,讓他卑鄙地,變態地劫持愛斯梅拉達,并且因“愛”成恨地要置她于死地做鋪墊。 擴展資料: 《巴黎圣母院》是法國作家維克多·雨果第一部大型浪漫主義小說。

小說以15世紀路易十一時代的巴黎為背景。雨果在談到《巴黎圣母院》時說:這本書“如果有什麼優點,是在想象、多變、幻想的方面。”

豐富的想象,怪誕的情節,奇特的結構,就成為這部小說的重要特色。 這本書是為了敘說“命運”一語而寫作的,偉大的人道主義者雨果尋求的是命運的真實內涵。

無論是克羅德,還是卡西莫多,他們歸根到底是社會的人。 他們內心的分裂、沖突,反映的是他們那個時代神權與人權、愚昧與求知之間,龐大沉重的黑暗制度與掙扎著的脆弱個人之間的分裂、沖突,終于導致悲劇中一切人物統統犧牲的慘烈結局。

小說藝術地再現了四百多年前法王路易十一統治時期的真實歷史,宮廷與教會如何狼狽為奸壓迫人民群眾,人民群眾怎樣同兩股勢力英勇斗爭。 小說中的反叛者吉普賽女郎愛斯美拉達和面容丑陋的殘疾人卡西莫多是作為真正的美的化身展現在讀者面前的,而人們在副主教弗羅洛和貴族軍人弗比斯身上看到的則是殘酷、空虛的心靈和罪惡的情欲。

作者將可歌可泣的故事和生動豐富的戲劇性場面有機地連綴起來,使這部小說具有很強的可讀性。 參考資料:百度百科-巴黎圣母院。

2. 《巴黎圣母院》的好句及賞析

《巴黎圣母院》中的一段名言。

愛情是什麼? 是一道神奇的加法:一個思念加上一個思念,就能變成十五的月亮。 是一輪非凡的聽力:即使隔著千山萬水,也能聽到彼此的激動的心跳。

是一串美妙的語言:可以是柔情似水,如同煙波,也可以風風火火,驚天動地。 是一把牢固的鎖:它把親密戀人如情如語的話,鎖進記憶的夢里。

是一種特等的信函:裝在里面的是一個甜甜的吻,寄出去的是一個親親的問候。 《巴黎圣母院》第四卷第三章 很難形容他在那些鐘樂齊奏的日子里享有的那種歡樂。

每當副主教放開他,向他說“去吧”的時候,他爬上鐘樓的螺旋梯比別人下來還快。他氣喘吁吁地跑進放那口大鐘的房間,沉思地、愛撫地向那口大鐘凝視了一會,接著就溫柔地向它說話,用手拍拍它,好像對待一匹就要開始一次長途馳騁的好馬,他對那口鐘即將開始的辛勞表示憐惜。

這樣撫慰了一番之后,他便吼叫一聲,召喚下一層樓里其余的鐘開始行動,它們都在粗繩上掛著。絞盤響了,巨大的圓形金屬物就慢慢晃動起來。

“哇!”他忽然爆發出一陣瘋狂的大笑和大叫,這時鐘的動蕩越來越快,當大鐘的搖擺到了一個更大的幅度時,伽西莫多的眼睛也就睜得更大更亮。最后大合奏開始了,整座鐘塔都在震動,木架、鉛板、石塊,全都同時咆哮起來,從底層的木樁一直響到塔頂的欄桿。

于是伽西莫多快樂得嘴里冒出白沫,走過來又走過去,從頭到腳都同鐘塔一起戰栗。那口大鐘開放了,瘋狂了,把它巨大的銅喉嚨向鐘塔的左右兩廊晃動,發出一陣暴風雨般的奏鳴,四里之外都能聽到,伽西莫多在那張開的喉嚨跟前,隨著鐘的來回擺動蹲下去又站起來,他吸著它那令人驚訝的氣息,一會兒看看離他二百法尺以下的那個深處,一會兒望望那每分鐘都在他耳朵里震響的巨大的銅舌,那是他惟一聽得見的話語,惟一能擾亂他那絕對寂靜的心靈的聲音,他在那里把自己舒展開來,就像鳥兒在陽光里展開翅膀一樣。

鐘的狂熱突然感染了他,他的眼光變得非常奇特,像蜘蛛守候蟲豸一般,他等鐘蕩回來的時候一下子撲上去吊在鐘上,于是他在空中高懸,同鐘一道拼命地搖來蕩去,抓住那空中怪物的兩只耳朵,雙膝靠著它,雙腳踏著它,用自己身體的重量使那口鐘搖蕩得加倍的快。這時那座鐘塔震動起來了,他呢,吼叫著,磨著牙齒,他的頭發根根直豎,胸膛里發出拉風箱一般的響聲,眼睛里射出光芒,那口古怪的大鐘就在他下面喘息地嘶鳴,于是,那既不是圣母院的鐘也不是伽西莫多了,卻成了一個夢境,一股旋風,一陣暴雨,一種在喧囂之上的昏暈,成了一個緊抓住飛行物體的幽靈,一個半身是人半身是鐘的怪物,一個附在大銅怪身上的阿斯朵甫。

他想像她或許又回來了,一位仁慈的天使一定把她帶回來了,這小屋子這麼沉靜,這麼穩固,這麼可愛,不會沒有她在里面的,他不敢向前再走一步,唯恐他的幻想破滅。他自言自語地說道:“是的,她也許還在睡覺,或者在祈告。

不要去驚動她。” 這里節選的部分包含三個場面(格雷勿方場、刑場和教堂塔樓)、四個主要人物(吉卜西少女愛斯梅哈爾達、愛斯梅哈爾達母親、敲鐘人加西莫多和副主教克羅德)、兩次激烈的矛盾沖突(愛斯梅哈爾達與克羅德、加西莫多與克羅德)。

善與惡兩股勢力都充分地表現了各自的本性。惡勢力盡管可以得逞一時,卻終將招來覆滅的命運,體現作者的因果報應思想和倫理主義傾向。

閱讀時,注意通過人物的言行、心理、外貌描寫把握人物的性格,不妨動筆做一些評點。如果對《巴黎圣母院》不熟悉,可以先閱讀作品簡介。

第 十 一 卷 一、小鞋 …… 那可憐的吉卜西[〔吉卜西〕現在通譯“吉卜賽”。]女郎看見自己同陌生人單獨在一起,不禁戰栗。

她想說話,想呼喊,想叫呼甘果瓦,但是她的舌頭在口里釘牢了似的,嘴唇上發不出一點聲音。忽然她覺得陌生人把手放在她的手上。

這是一只冰冷的有力的手。她的牙齒打戰,她變得比那照著她的月光還要蒼白。

那個人一言不發,拖著她大步地往格雷勿方場走去。在那一會,她模糊地覺得宿命是一種不可抵抗的力量。

她再也沒有力氣,她聽任人拖曳,他走著而她跟在后面跑著。那碼頭在這一帶是往上升的,但她卻覺得好像在走下一個斜坡呢。

她四面觀看。沒有一個行人,碼頭是完全荒涼的。

她聽不到一點聲息,除了那火光紅紅的紛擾的城區而外,別處一無人聲,她和城區僅僅由塞倫河一道水流隔開著,她的名字和喊著處死她的聲音從那邊傳來,巴黎其余的地方,就像大堆的陰影一樣鋪展在她的四周。 這時那陌生人依舊同樣沉默同樣迅速地拖著她走,她腦子里記不起她走著的是什麼地方。

經過一個有燈光的窗戶的時候,她掙扎了一下,突然叫喊道:“救命呀!” 住在那窗戶里的小市民就把窗子開了,穿著襯衣,手里拿著燈出現在窗口上,猶豫不決地望著碼頭,說了幾句話——她沒有聽到,——依舊把窗簾放下了。這是最后一線希望之光熄滅了。

黑衣人還是不發一言,他把她握得更緊,開始走得更快。她也不抵抗了,頹喪地跟著他。

她不時地集中一點力氣,用被崎嶇的路和氣喘截得斷斷續續的聲音問道:“你是誰?你是誰?”他毫不回答。 他。

3. 巴黎圣母院好句賞析

1.奮斗需要堅持!《巴黎圣母院》

《巴黎圣母院》中的一段名言。

愛情是什麼?

是一道神奇的加法:一個思念加上一個思念,就能變成十五的月亮。

是一輪非凡的聽力:即使隔著千山萬水,也能聽到彼此的激動的心跳。

是一串美妙的語言:可以是柔情似水,如同煙波,也可以風風火火,驚天動地。

是一把牢固的鎖:它把親密戀人如情如語的話,鎖進記憶的夢里。

是一種特等的信函:裝在里面的是一個甜甜的吻,寄出去的是一個親親的問候。

《巴黎圣母院》第四卷第三章

很難形容他在那些鐘樂齊奏的日子里享有的那種歡樂。每當副主教放開他,向他說“去吧”的時候,他爬上鐘樓的螺旋梯比別人下來還快。他氣喘吁吁地跑進放那口大鐘的房間,沉思地、愛撫地向那口大鐘凝視了一會,接著就溫柔地向它說話,用手拍拍它,好像對待一匹就要開始一次長途馳騁的好馬,他對那口鐘即將開始的辛勞表示憐惜。這樣撫慰了一番之后,他便吼叫一聲,召喚下一層樓里其余的鐘開始行動,它們都在粗繩上掛著。絞盤響了,巨大的圓形金屬物就慢慢晃動起來。“哇!”他忽然爆發出一陣瘋狂的大笑和大叫,這時鐘的動蕩越來越快,當大鐘的搖擺到了一個更大的幅度時,伽西莫多的眼睛也就睜得更大更亮。最后大合奏開始了,整座鐘塔都在震動,木架、鉛板、石塊,全都同時咆哮起來,從底層的木樁一直響到塔頂的欄桿。于是伽西莫多快樂得嘴里冒出白沫,走過來又走過去,從頭到腳都同鐘塔一起戰栗。那口大鐘開放了,瘋狂了,把它巨大的銅喉嚨向鐘塔的左右兩廊晃動,發出一陣暴風雨般的奏鳴,四里之外都能聽到,伽西莫多在那張開的喉嚨跟前,隨著鐘的來回擺動蹲下去又站起來,他吸著它那令人驚訝的氣息,一會兒看看離他二百法尺以下的那個深處,一會兒望望那每分鐘都在他耳朵里震響的巨大的銅舌,那是他惟一聽得見的話語,惟一能擾亂他那絕對寂靜的心靈的聲音,他在那里把自己舒展開來,就像鳥兒在陽光里展開翅膀一樣。鐘的狂熱突然感染了他,他的眼光變得非常奇特,像蜘蛛守候蟲豸一般,他等鐘蕩回來的時候一下子撲上去吊在鐘上,于是他在空中高懸,同鐘一道拼命地搖來蕩去,抓住那空中怪物的兩只耳朵,雙膝靠著它,雙腳踏著它,用自己身體的重量使那口鐘搖蕩得加倍的快。這時那座鐘塔震動起來了,他呢,吼叫著,磨著牙齒,他的頭發根根直豎,胸膛里發出拉風箱一般的響聲,眼睛里射出光芒,那口古怪的大鐘就在他下面喘息地嘶鳴,于是,那既不是圣母院的鐘也不是伽西莫多了,卻成了一個夢境,一股旋風,一陣暴雨,一種在喧囂之上的昏暈,成了一個緊抓住飛行物體的幽靈,一個半身是人半身是鐘的怪物,一個附在大銅怪身上的阿斯朵甫。

他想像她或許又回來了,一位仁慈的天使一定把她帶回來了,這小屋子這麼沉靜,這麼穩固,這麼可愛,不會沒有她在里面的,他不敢向前再走一步,唯恐他的幻想破滅。他自言自語地說道:“是的,她也許還在睡覺,或者在祈告。不要去驚動她。”

這里節選的部分包含三個場面(格雷勿方場、刑場和教堂塔樓)、四個主要人物(吉卜西少女愛斯梅哈爾達、愛斯梅哈爾達母親、敲鐘人加西莫多和副主教克羅德)、兩次激烈的矛盾沖突(愛斯梅哈爾達與克羅德、加西莫多與克羅德)。善與惡兩股勢力都充分地表現了各自的本性。惡勢力盡管可以得逞一時,卻終將招來覆滅的命運,體現作者的因果報應思想和倫理主義傾向。

閱讀時,注意通過人物的言行、心理、外貌描寫把握人物的性格,不妨動筆做一些評點。如果對《巴黎圣母院》不熟悉,可以先閱讀作品簡介。

4. 《巴黎圣母院》精彩句子賞析

鄙棄,嫌惡和欺侮意料之外伽西莫多在劫掠愛斯梅拉達時被捕,第二天被帶到邢臺上示眾:伽西莫多由于長得奇丑無比,從小備受人們的鄙棄,嫌惡和欺侮.而這一次,因為劫掠埃及姑娘而被捕,更是受盡了折磨和凌辱,人們都嘲笑他,咒罵他,虐待他,這時,奇異的事情卻發生了,那個被劫掠的波西米亞姑娘從人群中走了上來. 伽西莫多此時的心理反應是:她是來報復的,是想別人一樣來打他的.當我看到這兒的時候我也相信伽西莫多的判斷,以怨報怨,這是世間最公平的法則.伽西莫多憤怒了,我們看到他的獨眼里射出了雷電一樣的怒火,幾乎可以致人于死地----如果眼光可以殺人的話. 然而出乎一切人的意料之外,埃及姑娘不是來報復他的,她是可憐他,為他送上一口水的.姑娘這樣的舉動給了我一種心靈震撼的感覺,那姑娘真是有一顆金子般的心啊.接著,伽西莫多那一直干燥如焚的眼睛里,流出了一顆大淚珠,沿著那長時間被失望弄皺了的難看的臉流下來.這也許是那不幸的人生平第一次流出眼淚.我們可以想見他此刻的心情,他的眼睛之所以干燥如焚不就是因為缺少愛嗎?是姑娘的一口水滋潤了他的心田,化成感動的淚水,流動下來.埃及姑娘的舉動太出乎他的意料之外了,由于驚訝于她的善良,他居然忘了去喝水! <<巴黎圣母院>>是善良的無辜者在專制制度下慘遭迫害的悲劇,主人公愛斯梅拉達是一個純潔善良的少女,她的熱情純真,品格堅貞,富有同情心;她是一個流浪兒,但自食其力,潔白無暇.+1.奮斗需要堅持!《巴黎圣母院》 《巴黎圣母院》中的一段名言。

愛情是什麼? 是一道神奇的加法:一個思念加上一個思念,就能變成十五的月亮。 是一輪非凡的聽力:即使隔著千山萬水,也能聽到彼此的激動的心跳。

是一串美妙的語言:可以是柔情似水,如同煙波,也可以風風火火,驚天動地。 是一把牢固的鎖:它把親密戀人如情如語的話,鎖進記憶的夢里。

是一種特等的信函:裝在里面的是一個甜甜的吻,寄出去的是一個親親的問候。 巴黎圣母院是我的家,我的小巢;這是我的城市,我的生活;我的空氣、屋頂和床;這是我的歌、我的哭泣;我的理性、我的瘋狂;我的熱情、我的國度;我的牢獄、我的故鄉 點評:雨果筆下的卡西莫多決不是一個完美的人物:卡西莫多被副主教克洛德收養。

對卡西莫多來說,克洛德是他的“再生父母”,他對他只有惟命是從。然而,為何卡西莫多在愛斯梅拉達的問題上對副主教有了一絲“叛逆”之心呢?——副主教得不到愛斯梅拉達就要將她處于死地,而卡西莫多卻誓死保護著她。

這難道是因為卡西莫多也認識到了克洛德骯臟的內心以及封建教會勢力的黑暗嗎?我想,對于卡西莫多來說恐怕有些“勉為其難”了。他這麼做只是因為他對愛斯梅拉達的愛,雖然這是一種富有“自我犧牲”精神的不求回報的愛,但在某種程度上來說還是自私的。

不然的話,就不會有卡西莫多和流浪的乞丐們在巴黎圣母院的那場大戰了。關于這一點,我了解到有人說這是雨果塑造卡西莫多的一個敗筆。

但是我想,卡西莫多有了“缺陷”才顯得真實——他不是一個神,而是一個人,一個普通人。

5. 巴黎圣母院 的好句并賞析 10句

《巴黎圣母院》中的一段名言。

愛情是什麼?

是一道神奇的加法:一個思念加上一個思念,就能變成十五的月亮。

是一輪非凡的聽力:即使隔著千山萬水,也能聽到彼此的激動的心跳。

是一串美妙的語言:可以是柔情似水,如同煙波,也可以風風火火,驚天動地。

是一把牢固的鎖:它把親密戀人如情如語的話,鎖進記憶的夢里。

是一種特等的信函:裝在里面的是一個甜甜的吻,寄出去的是一個親親的問候。

巴黎圣母院是我的家,我的小巢;這是我的城市,我的生活;我的空氣、屋頂和床;這是我的歌、我的哭泣;我的理性、我的瘋狂;我的熱情、我的國度;我的牢獄、我的故鄉

點評:雨果筆下的卡西莫多決不是一個完美的人物:卡西莫多被副主教克洛德收養。對卡西莫多來說,克洛德是他的“再生父母”,他對他只有惟命是從。然而,為何卡西莫多在愛斯梅拉達的問題上對副主教有了一絲“叛逆”之心呢?——副主教得不到愛斯梅拉達就要將她處于死地,而卡西莫多卻誓死保護著她。這難道是因為卡西莫多也認識到了克洛德骯臟的內心以及封建教會勢力的黑暗嗎?我想,對于卡西莫多來說恐怕有些“勉為其難”了。他這麼做只是因為他對愛斯梅拉達的愛,雖然這是一種富有“自我犧牲”精神的不求回報的愛,但在某種程度上來說還是自私的。不然的話,就不會有卡西莫多和流浪的乞丐們在巴黎圣母院的那場大戰了。關于這一點,我了解到有人說這是雨果塑造卡西莫多的一個敗筆。但是我想,卡西莫多有了“缺陷”才顯得真實——他不是一個神,而是一個人,一個普通人。

6. 《巴黎圣母院》的好句及賞析

《巴黎圣母院》中的一段名言。

愛情是什麼? 是一道神奇的加法:一個思念加上一個思念,就能變成十五的月亮。 是一輪非凡的聽力:即使隔著千山萬水,也能聽到彼此的激動的心跳。

是一串美妙的語言:可以是柔情似水,如同煙波,也可以風風火火,驚天動地。 是一把牢固的鎖:它把親密戀人如情如語的話,鎖進記憶的夢里。

是一種特等的信函:裝在里面的是一個甜甜的吻,寄出去的是一個親親的問候。 《巴黎圣母院》第四卷第三章 很難形容他在那些鐘樂齊奏的日子里享有的那種歡樂。

每當副主教放開他,向他說“去吧”的時候,他爬上鐘樓的螺旋梯比別人下來還快。他氣喘吁吁地跑進放那口大鐘的房間,沉思地、愛撫地向那口大鐘凝視了一會,接著就溫柔地向它說話,用手拍拍它,好像對待一匹就要開始一次長途馳騁的好馬,他對那口鐘即將開始的辛勞表示憐惜。

這樣撫慰了一番之后,他便吼叫一聲,召喚下一層樓里其余的鐘開始行動,它們都在粗繩上掛著。絞盤響了,巨大的圓形金屬物就慢慢晃動起來。

“哇!”他忽然爆發出一陣瘋狂的大笑和大叫,這時鐘的動蕩越來越快,當大鐘的搖擺到了一個更大的幅度時,伽西莫多的眼睛也就睜得更大更亮。最后大合奏開始了,整座鐘塔都在震動,木架、鉛板、石塊,全都同時咆哮起來,從底層的木樁一直響到塔頂的欄桿。

于是伽西莫多快樂得嘴里冒出白沫,走過來又走過去,從頭到腳都同鐘塔一起戰栗。那口大鐘開放了,瘋狂了,把它巨大的銅喉嚨向鐘塔的左右兩廊晃動,發出一陣暴風雨般的奏鳴,四里之外都能聽到,伽西莫多在那張開的喉嚨跟前,隨著鐘的來回擺動蹲下去又站起來,他吸著它那令人驚訝的氣息,一會兒看看離他二百法尺以下的那個深處,一會兒望望那每分鐘都在他耳朵里震響的巨大的銅舌,那是他惟一聽得見的話語,惟一能擾亂他那絕對寂靜的心靈的聲音,他在那里把自己舒展開來,就像鳥兒在陽光里展開翅膀一樣。

鐘的狂熱突然感染了他,他的眼光變得非常奇特,像蜘蛛守候蟲豸一般,他等鐘蕩回來的時候一下子撲上去吊在鐘上,于是他在空中高懸,同鐘一道拼命地搖來蕩去,抓住那空中怪物的兩只耳朵,雙膝靠著它,雙腳踏著它,用自己身體的重量使那口鐘搖蕩得加倍的快。這時那座鐘塔震動起來了,他呢,吼叫著,磨著牙齒,他的頭發根根直豎,胸膛里發出拉風箱一般的響聲,眼睛里射出光芒,那口古怪的大鐘就在他下面喘息地嘶鳴,于是,那既不是圣母院的鐘也不是伽西莫多了,卻成了一個夢境,一股旋風,一陣暴雨,一種在喧囂之上的昏暈,成了一個緊抓住飛行物體的幽靈,一個半身是人半身是鐘的怪物,一個附在大銅怪身上的阿斯朵甫。

他想像她或許又回來了,一位仁慈的天使一定把她帶回來了,這小屋子這麼沉靜,這麼穩固,這麼可愛,不會沒有她在里面的,他不敢向前再走一步,唯恐他的幻想破滅。他自言自語地說道:“是的,她也許還在睡覺,或者在祈告。

不要去驚動她。” 這里節選的部分包含三個場面(格雷勿方場、刑場和教堂塔樓)、四個主要人物(吉卜西少女愛斯梅哈爾達、愛斯梅哈爾達母親、敲鐘人加西莫多和副主教克羅德)、兩次激烈的矛盾沖突(愛斯梅哈爾達與克羅德、加西莫多與克羅德)。

善與惡兩股勢力都充分地表現了各自的本性。惡勢力盡管可以得逞一時,卻終將招來覆滅的命運,體現作者的因果報應思想和倫理主義傾向。

閱讀時,注意通過人物的言行、心理、外貌描寫把握人物的性格,不妨動筆做一些評點。如果對《巴黎圣母院》不熟悉,可以先閱讀作品簡介。

第 十 一 卷 一、小鞋 …… 那可憐的吉卜西[〔吉卜西〕現在通譯“吉卜賽”。]女郎看見自己同陌生人單獨在一起,不禁戰栗。

她想說話,想呼喊,想叫呼甘果瓦,但是她的舌頭在口里釘牢了似的,嘴唇上發不出一點聲音。忽然她覺得陌生人把手放在她的手上。

這是一只冰冷的有力的手。她的牙齒打戰,她變得比那照著她的月光還要蒼白。

那個人一言不發,拖著她大步地往格雷勿方場走去。在那一會,她模糊地覺得宿命是一種不可抵抗的力量。

她再也沒有力氣,她聽任人拖曳,他走著而她跟在后面跑著。那碼頭在這一帶是往上升的,但她卻覺得好像在走下一個斜坡呢。

她四面觀看。沒有一個行人,碼頭是完全荒涼的。

她聽不到一點聲息,除了那火光紅紅的紛擾的城區而外,別處一無人聲,她和城區僅僅由塞倫河一道水流隔開著,她的名字和喊著處死她的聲音從那邊傳來,巴黎其余的地方,就像大堆的陰影一樣鋪展在她的四周。 這時那陌生人依舊同樣沉默同樣迅速地拖著她走,她腦子里記不起她走著的是什麼地方。

經過一個有燈光的窗戶的時候,她掙扎了一下,突然叫喊道:“救命呀!” 住在那窗戶里的小市民就把窗子開了,穿著襯衣,手里拿著燈出現在窗口上,猶豫不決地望著碼頭,說了幾句話——她沒有聽到,——依舊把窗簾放下了。這是最后一線希望之光熄滅了。

黑衣人還是不發一言,他把她握得更緊,開始走得更快。她也不抵抗了,頹喪地跟著他。

她不時地集中一點力氣,用被崎嶇的路和氣喘截得斷斷續續的聲音問道:“你是誰?你是誰?”他毫不回答。 他們就這樣。